"أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de América Latina y el Caribe
        
    • América Latina y el Caribe por
        
    • América Latina y el Caribe en
        
    • América Latina y Caribe sin
        
    • América Latina y el Caribe se
        
    • Latinoamericano y Caribeño por
        
    • América Latina y el Caribe a
        
    • América Latina y el Caribe de
        
    • América Latina y el Caribe Sin
        
    En este contexto, las importaciones estadounidenses procedentes de América Latina y el Caribe han experimentado situaciones claramente diferenciadas. UN وقد تفاوتت أوضاع واردات الولايات المتحدة من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من بلد إلى آخر.
    La región de América Latina y el Caribe abarca 33 países y los territorios dependientes. UN 5 - تتكون أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من 33 بلداً وأقاليم تابعة.
    Se trata de un mecanismo ideado para estimular el desarrollo de la tecnología de la salud en América Latina y el Caribe por la vía de la cooperación técnica en los países de la región. UN وهذا البرنامج هو آلية الغرض منها تشجيع تطوير التكنولوجيات الصحية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من خلال التعاون التقني فيما بين بلدان المنطقة.
    Se registra considerable interés por mejorar la información sobre América Latina y el Caribe por medio de inventarios de datos, la formulación de indicadores y el empleo de sistemas de información sobre el medio ambiente. UN وثمة اهتمام شديد بتحسين المعلومات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من خلال قوائم المعلومات، ووضع المؤشرات، ونظم المعلومات البيئية.
    La Federación es una ONG de derechos humanos que congrega a 19 asociaciones de familiares de desaparecidos en América Latina y el Caribe, en 13 países. UN الاتحاد منظمة غير حكومية لحقوق الإنسان، تضم 19 من رابطات أُسر المختفين قسرا، في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من 13 بلدا.
    El Gobierno se ha propuesto erradicar para 2025 la pobreza extrema, un objetivo que refuerza la iniciativa regional América Latina y Caribe sin Hambre 2025. UN وأضاف أن الحكومة تهدف إلى القضاء على الفقر المدقع بحلول عام 2025، وأن ذلك الهدف يعزز المبادرة المتعلقة بتخلص أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من الجوع بحلول ذلك العام.
    En América Latina y el Caribe se han adoptado varias iniciativas alentadoras para encarar de manera efectiva los imperativos del desarrollo económico y social y mejorar la posición de los países de la región para responder a los problemas acuciantes que tenemos por delante. UN وقد اتخذت مبادرات مشجعة عديدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل المعالجة الفعالة لحتميات التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز قدرة بلدان المنطقة على الاستجابة للتحديات الملحة المنتظرة.
    Esa es la posición adoptada también en el documento final de la 14ª Cumbre del Movimiento de Países no Alineados y en la " Proclama de Panamá " , hecha pública por el Congreso Latinoamericano y Caribeño por la Independencia de Puerto Rico. UN وقال إن هذا هو الموقف المتخذ أيضا في الوثيقة النهائية لمؤتمر القمة الرابع عشر لحركة بلدان عدم الانحياز وفي " إعلان بنما " ، الصادر عن كونغرس أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل استقلال بورتوريكو.
    El Consejo Europeo ratifica la decisión expresada en el " documento básico " de la Unión Europea sobre sus relaciones con los Estados de América Latina y el Caribe para establecer una nueva asociación general entre las dos regiones. UN يؤكد المجلس اﻷوروبي من جديد ما أعرب عنه في " الورقة اﻷساسية " للاتحاد اﻷوروبي بشأن علاقاته مع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من العزم على إقامة تشارك جديد وشامل بين المنطقتين.
    Según la UNCTAD, se prevé que el crecimiento económico de la región de América Latina y el Caribe disminuirá del 3,7% en 1994 al 2% el corriente año. UN ويتنبأ اﻷونكتاد بتناقص معدل النمو الاقتصادي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من ٣,٧ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ٢ في المائة في عام ١٩٩٥.
    Queda mucho por hacer en la región, por lo que es necesario reconocer la labor de la CEPAL y seguir prestándole pleno apoyo, ya que de lo contrario la región de América Latina y el Caribe puede verse desprovista de la importante ayuda que ha venido recibiendo de ese organismo. UN فما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله في المنطقة، ولذلك يلزم الاعتراف بعمل اللجنة ومواصلة منحها كل دعم ممكن، حيث أن من شأن عدم القيام بذلك هو حرمان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من المساعدة القيمة التي ما برحت تتلقاها من اللجنة.
    El principal objetivo del programa es promover el desarrollo de la región de América Latina y el Caribe mediante la colaboración con los gobiernos de los Estados miembros en el análisis de los procesos de desarrollo y la prestación de servicios operacionales. UN ويتمثل الهدف اﻷساسي للبرنامج في المساهمة في تنمية أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من خلال التعاون مع الحكومات اﻷعضاء في تحليل العمليات اﻹنمائية وتوفير الخدمات التشغيلية.
    El principal objetivo del programa es promover el desarrollo de la región de América Latina y el Caribe mediante la colaboración con los gobiernos de los Estados miembros en el análisis de los procesos de desarrollo y la prestación de servicios operacionales. UN ويتمثل الهدف اﻷساسي للبرنامج في المساهمة في تنمية أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من خلال التعاون مع الحكومات اﻷعضاء في تحليل العمليات اﻹنمائية وتوفير الخدمات التشغيلية.
    Asimismo, en la región de América Latina y el Caribe, la labor del PNUD de fortalecimiento de las actividades del sistema judicial relacionadas con los derechos humanos exhibe algunos adelantos muy notables. UN وبالمثل، حققت الأعمال التي يضطلع بها البرنامج في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تعزيز إعمال النظم القضائية المتصلة بحقوق الإنسان نجاحا ملحوظا.
    Sinceramente esperamos que no se repitan en el futuro situaciones como esta, que en nada contribuyen al esfuerzo que realizamos todos los países de América Latina y el Caribe por garantizar la plena aplicación de la resolución 1540 (2004). UN ونأمل جادين أن لا يحدث مثل هذا في المستقبل لأنه لا يسهم البتة في ما تبذله كافة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من جهود لكفالة التنفيذ الكامل للقرار 1540 (2004).
    Sinceramente esperamos que no se repitan en el futuro situaciones como ésta, que en nada contribuyen al esfuerzo que realizamos todos los países de América Latina y el Caribe por garantizar la plena aplicación de la resolución 1540 (2004). UN ونأمل جادين ألا يحدث مثل هذا في المستقبل لأنه لا يسهم البتة في ما تبذله كافة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من جهود لكفالة التنفيذ الكامل للقرار 1540 (2004).
    Los inversionistas extranjeros en los mercados de América Latina y el Caribe, por otra parte, se beneficiaron del mayor desarrollo y apertura de los mercados internos, la prevalencia de tipos de interés reales elevados (en el Brasil, por ejemplo) y la apreciación nominal de las monedas nacionales. UN وفي المقابل، استفاد المستثمرون الأجانب في أسواق أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من التطور الجذري للأسواق المحلية وزيادة انفتاحها، وشيوع ارتفاع معدلات الفائدة الحقيقة (في البرازيل على سبيل المثال) والارتفاع الاسمي في قيمة العملات المحلية.
    Se están elaborando indicadores para supervisar la aplicación de la Iniciativa para el Desarrollo Sostenible de América Latina y el Caribe, en conjunción con el Gobierno de Costa Rica y con la participación directa de 16 países. UN ويجري إعداد مؤشرات لرصد تنفيذ مبادرة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل التنمية المستدامة بالتعاون مع حكومة كوستاريكا وبمشاركة مباشرة من 16 بلداً.
    Se ayudó a los países Partes afectados de América Latina y el Caribe en la preparación de sus informes nacionales para el cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes por medio de una reunión de coordinación y suministrando asistencia técnica y financiera. UN كما قُدمت المساعدة للبلدان الأطراف المتضررة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل إعداد تقاريرها الوطنية للدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف عن طريق اجتماع تنسيقي وأيضاً عن طريق تقديم المساعدة التقنية والمالية.
    Se está consultando a los pueblos indígenas, los empresarios y las asociaciones de productores sobre las formas de lograr la autosuficiencia alimentaria, un objetivo que reforzará la iniciativa denominada América Latina y Caribe sin Hambre 2025. UN ويجري التشاور مع الشعوب الأصلية ورجال الأعمال وتعاونيات المنتجين بشأن سبل تحقيق الاكتفاء الذاتي من الغذاء، وهو هدف من شأنه أن يسهم في مبادرة تحرير أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من الجوع عام 2025.
    19. A más largo plazo, si continúa el ritmo actual de progreso en América Latina y el Caribe se obtendría la cobertura total para el año 2000. UN ١٩ - وفي إطار زمني أطول أجلا، يلاحظ أن مواصلة المعدل الحالي للتقدم في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من شأنها أن تؤدي الى شمول كامل بحلول عام ٢٠٠٠.
    Tomando nota también de la " Proclama de Panamá " , aprobada en el Congreso Latinoamericano y Caribeño por la Independencia de Puerto Rico, que con la presencia de treinta y tres partidos políticos de veintidós países de la región sesionó del 17 al 19 de noviembre de 2006, en Panamá, UN وإذ تحيط علما أيضا بـ ' ' إعلان بنما`` المعتمد في كونغرس أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل استقلال بورتوريكو، الذي عقد دورة في الفترة من 17 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 ببنما بحضور 33 حزبا سياسيا من 22 بلدا من بلدان المنطقة،
    A. Presentación de información sobre la aplicación del artículo 6 de la Convención en América Latina y el Caribe a través de UN ألف - تقديم التقارير عن تنفيذ المادة 6 في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من خلال البلاغات الوطنية
    Grupo de Estados de América Latina y el Caribe: de las 15.00 a las 16.30 horas; y UN ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: من الساعة 00/15 إلى الساعة 30/16؛
    La Cumbre Mundial sobre seguridad alimentaria reconoció y apoyó actuaciones similares llevadas a cabo en otras regiones, como la Iniciativa América Latina y el Caribe Sin Hambre 2025 y el Marco integrado de seguridad alimentaria de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN 57 - أقر مؤتمر القمة العالمي بشأن الأمن الغذائي جهودا مماثلة في مناطق أخرى ودعمها، مثل مبادرة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من دون جوع في عام 2025 وإطار الأمن الغذائي المتكامل التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus