Esta campaña popular, iniciada por dos mujeres estadounidenses, ha emocionado profundamente al UNFPA y a sus aliados y partidarios en todo el mundo. | UN | فهذه الحملة الشعبية التي بدأتها سيدتان أمريكيتان كان لها عميق الأثر على الصندوق وحلفائه ومؤيديه في مختلف أنحاء العالم. |
Aclaró que el FNUAP no había iniciado la campaña, sino que la habían emprendido de manera independiente dos mujeres estadounidenses, Jane Roberts y Lois Abraham. | UN | وأوضحت أن الحملة لم تأت بمبادرة من الصندوق، وإنما قامت بها بصورة مستقلة امرأتان أمريكيتان هما: جين روبرتس ولويس ابراهام. |
En la primavera de 2017, secuestraron a dos estadounidenses a 50 kilómetros de Puerto Cayo, Ecuador. | Open Subtitles | في ربيع عام ٢٠١٧ اختطفت امرأتان أمريكيتان خارج "بويرتو كايو"، "الإكوادور" |
- A las 15.50 horas del 2 de enero de 1993, dos aviones estadounidenses lanzaron 15 bengalas térmicas sobre la zona cercana a Fayida, al norte de la ciudad de Mosul. | UN | ـ قامت طائرتان أمريكيتان في الساعة ٥٠/١٥ من يوم ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ بإلقاء ١٥ مشعلا حراريا على منطقـة قريبـة مـن فايـدة شمـال مدينة الموصل . |
El Ministro de Economía, Diputado, banquero, presidente de 4 sociedades, 2 de ellas americanas... | Open Subtitles | وزير المالية، اقتصادي وصاحب بنك ورئيس أربع شركات، اثنتان منهما أمريكيتان |
4. A las 21.02 horas del día 8 de junio de 1993, dos aviones estadounidenses lanzaron una bengala térmica sobre la zona de Hur Al-Ramid, en el subdistrito de Al-Islah, en la provincia de Dhi Qar. | UN | ٤ - في الساعة ٠٢/٢١ من يوم ٨/٦/١٩٩٣ قامت طائرتان أمريكيتان بإلقاء مشعل حراري على منطقة هور الرميض في ناحية الاصلاح في محافظة ذي قار. |
3. El 21 de noviembre de 1995 dos aviones de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 penetraron en el espacio aéreo del Iraq a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros. | UN | في يوم ٢١/١١/١٩٩٥ خرقت طائرتا استطلاع جوي أمريكيتان نوع )تي. |
3. El 25 de noviembre de 1995 dos aviones de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 penetraron en el espacio aéreo del Iraq a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros. | UN | في يوم ٢٥/١١/١٩٩٥ خرقت طائرتا استطلاع جوي أمريكيتان نوع )تي. |
3. El 26 de noviembre de 1995 dos aviones de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 penetraron en el espacio aéreo del Iraq a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros. | UN | في يوم ٢٦/١١/١٩٩٥ خرقت طائرتا استطلاع جوي أمريكيتان نوع )تي. |
3. El 30 de noviembre de 1995 dos aviones de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 penetraron en el espacio aéreo del Iraq a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros. | UN | في يوم ٣٠/١١/١٩٩٥ خرقت طائرتا استطلاع جوي أمريكيتان نوع )تي. |
- El 14 de marzo de 1995 dos aviones de reconocimiento aéreo estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo iraquí. | UN | - فـي يـوم ١٤/٣/١٩٩٥ خرقـت طائرتـا استطـلاع جـوي أمريكيتان من نوع )تي. |
3. El día 13 de mayo de 1995 dos aviones de reconocimiento aéreo estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo iraquí. | UN | ٣ - في ١٣/٥/١٩٩٥ خرقت طائرتا استطلاع جوي أمريكيتان نوع )تي. |
3. El día 16 de mayo de 1995 dos aviones de reconocimiento aéreo estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo iraquí. | UN | ٣ - في يـــوم ١٦/٥/١٩٩٥ خــــرقت طائرتا استطلاع جوي أمريكيتان نوع )تي. |
2. El día 19 de mayo de 1995 dos aviones de reconocimiento aéreo estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo iraquí. | UN | ٢ - في يـــوم ١٩/٥/١٩٩٥ خرقـــت طائــرتا استطلاع جوي أمريكيتان نوع )تي. |
Región septentrional: a las 11.05 horas se avistaron, en la zona de Mosul, dos aviones estadounidenses que desaparecieron a las 14.00 horas en la zona de Tall ' afar. | UN | ١٩/١٠/١٩٩٥ ١ - المنطقة الشمالية: في الساعة ٠٥/١١ طلعتان جويتان أمريكيتان معاديتان فوق منطقة الموصل وأختفتا في الساعة ٠٠/١٤ فوق منطقة تلعفر. |
El 30 de septiembre de 1997, a las 17.00 horas, dos cazas estadounidenses sobrevolaron Mina ' al-Bakr. | UN | ٦ - في الساعة )٠٠/١٧( من يوم ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ حلقت طائرتان حربيتان أمريكيتان فوق ميناء البكر. |
El 5 de octubre de 1997, a las 11.58 horas, dos cazas estadounidenses sobrevolaron Mina ' al-Bakr. | UN | ٨ - في الساعة )٥٨/١١( من يوم ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ حلقت طائرتان حربيتان أمريكيتان فوق ميناء البكر. |
El 8 de octubre de 1997, a las 10.04 horas, dos cazas estadounidenses evolucionaron sobre Mina ' al-Bakr. | UN | ٩ - في الساعة )٠٤/١٠( من يوم ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ قامت طائرتان حربيتان أمريكيتان بالمناورة فوق ميناء البكر. |
5. A las 11.13 horas del 6 de agosto de 1998 dos aviones estadounidenses arrojaron 10 bengalas térmicas sobre la ciudad de Talkif, en la provincia de Nínive. | UN | ٦ - بالساعة ١١١٣ من يوم ٦ آب/أغسطس ١٩٩٨ قامت طائرتان أمريكيتان بإلقاء )١٠( مشاعل حرارية فوق مدينة تلكيف/ محافظة نينوى. |
6 sociedades, 2 de ellas americanas. | Open Subtitles | ست شركات، اثنتان منهن أمريكيتان |
Sí, pero tienen que venir físicamente a buscarnos porque somos norteamericanas en peligro, así que... | Open Subtitles | لكن عليكم المجيء وإنقاذنا لأننا أمريكيتان في خطر، لذا... |