"أمر ضروري لتحقيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es esencial para conseguir
        
    • es indispensable para lograr
        
    • es indispensable para alcanzar
        
    • es fundamental para
        
    • es esencial para lograr
        
    • era esencial para
        
    • era necesaria para
        
    • son esenciales para lograr
        
    • indispensable para el logro
        
    • un requisito previo para hacer
        
    Reconociendo que el fortalecimiento de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos es esencial para conseguir plenamente los propósitos de las Naciones Unidas, incluidas la promoción y la protección efectivas de todos los derechos humanos, UN وإذ تسلم بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان أمر ضروري لتحقيق مقاصد الأمم المتحدة على نحو تام، بما في ذلك تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال،
    Reconociendo que el fortalecimiento de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos es esencial para conseguir plenamente los propósitos de las Naciones Unidas, incluidas la promoción y la protección efectivas de todos los derechos humanos, UN وإذ يسلم بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان أمر ضروري لتحقيق مقاصد الأمم المتحدة على الوجه الأكمل، بما في ذلك تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال،
    Principio 8. La coordinación entre los organismos de estadística a nivel nacional es indispensable para lograr la coherencia y eficiencia del sistema estadístico. UN المبدأ 8: التنسيق بين الوكالات الإحصائية داخل البلدان أمر ضروري لتحقيق الاتساق والفعالية في النظام الإحصائي.
    47. El Comité pone de relieve que la aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 47- تشدد اللجنة على أن التنفيذ الكامل والفعلي للاتفاقية أمر ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Reafirmando también que la buena gestión dentro de cada país y en el plano internacional es fundamental para el desarrollo sostenible, UN وإذ يؤكد مجدداً أيضاً أن الحكم الرشيد، داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي، أمر ضروري لتحقيق التنمية المستدامة،
    Una financiación adecuada es esencial para lograr los resultados previstos. UN وتوفير التمويل الكافي أمر ضروري لتحقيق النتائج المتوقعة.
    Reconociendo que el fortalecimiento de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos es esencial para conseguir plenamente los propósitos de las Naciones Unidas, incluidas la promoción y la protección efectivas de todos los derechos humanos, UN وإذ تسلم بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان أمر ضروري لتحقيق مقاصد الأمم المتحدة على نحو تام، بما في ذلك تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال،
    Reconociendo que el fortalecimiento de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos es esencial para conseguir plenamente los propósitos de las Naciones Unidas, incluidas la promoción y la protección efectivas de todos los derechos humanos, UN وإذ تسلم بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان أمر ضروري لتحقيق مقاصد الأمم المتحدة على الوجه الأكمل، بما في ذلك تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال،
    Reconociendo que el fortalecimiento de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos es esencial para conseguir plenamente los propósitos de las Naciones Unidas, incluidas la promoción y la protección efectivas de todos los derechos humanos, UN وإذ تسلم بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان أمر ضروري لتحقيق مقاصد الأمم المتحدة على نحو تام، بما في ذلك تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال،
    Reconociendo que la intensificación de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos es esencial para conseguir plenamente los propósitos de las Naciones Unidas, incluidas la promoción y la protección efectivas de todos los derechos humanos, UN وإذ يسلم بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان أمر ضروري لتحقيق مقاصد الأمم المتحدة على الوجه الأكمل، بما في ذلك تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال،
    Principio 8. La coordinación entre los organismos de estadística a nivel nacional es indispensable para lograr la coherencia y eficiencia del sistema estadístico. UN المبدأ 8: التنسيق بين الوكالات الإحصائية داخل البلدان أمر ضروري لتحقيق الاتساق والفعالية في النظام الإحصائي.
    El Comité también reconoce que una aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 273 - وتؤكد اللجنة أيضاً أن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية أمر ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité también reconoce que una aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 37 - وتؤكد اللجنة أيضاً أن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية أمر ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    47. El Comité pone de relieve que la aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 47- تشدد اللجنة على أن التنفيذ الكامل والفعلي للاتفاقية أمر ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    43. El Comité pone de relieve que la aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 43- تشدد اللجنة على أن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية أمر ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Reafirmando también que la buena gestión dentro de cada país y en el plano internacional es fundamental para el desarrollo sostenible, UN وإذ يؤكد مجدداً أيضاً أن الحكم الرشيد، داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي، أمر ضروري لتحقيق التنمية المستدامة،
    Reconociendo también que la participación plena y en pie de igualdad de la mujer en todas las esferas de la vida es fundamental para que un país pueda desarrollarse plena y totalmente, UN وإذ تدرك أيضا أن اشتراك المرأة الكامل على قدم المساواة في جميع مجالات الحياة هو أمر ضروري لتحقيق التنمية التامة والكاملة في أي بلد،
    Debemos tener la valentía de avanzar en esa dirección, que es esencial para lograr la paz entre el pueblo israelí y el palestino. UN وعلينا أن نملك الشجاعة للمضي قدما في هذا الاتجاه، وهو أمر ضروري لتحقيق السلام بين الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    Se subrayó que un entorno adaptable era esencial para la prosperidad y la calidad de vida en la región y el funcionamiento eficaz del Mercado y Economía Únicos a largo plazo. UN وأكد أن المناعة البيئية أمر ضروري لتحقيق الرفاه ونوعية الحياة على المدى الطويل في المنطقة وكفالة فعالية أداء السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة.
    2. La Comisión reconoció que la integración de las cuestiones de género en la formulación y aplicación de políticas era necesaria para lograr los objetivos del desarrollo. UN 2- وسلمت اللجنة بأن تعميم المنظور الجنساني في رسم السياسات وتنفيذها هو أمر ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    12. Reconoce que la promoción y la protección de los derechos humanos de todos son esenciales para lograr estabilidad y seguridad en la región de los Grandes Lagos; UN 12- تسلم بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع أمر ضروري لتحقيق الاستقرار والأمن في منطقة البحيرات الكبرى؛
    Teniendo presente que el compromiso manifiesto del Secretario General es indispensable para el logro de las metas establecidas por la Asamblea General, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وجود التزام واضح من جانب اﻷمين العام هو أمر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    Incluso en el caso de que las condiciones de viaje aplicables a todos los vuelos fuesen en clase económica, un análisis de las pautas de viaje de los funcionarios de las Naciones Unidas muestra que sus itinerarios sólo permitirían hacer un uso mínimo de las tarifas económicas reducidas, lo que constituye un requisito previo para hacer economías importantes. UN حتى لو أصبحت الدرجة الاقتصادية هي الدرجة السائدة لجميع الرحلات الجوية، فإن تحليل أنماط سفر مسافري الأمم المتحدة يُظهر أن مسارات رحلاتهم لن تتيح إلا بمقدار ضئيل استخدام ترتيبات أسعار السفر الجوي المخفضة بالدرجة الاقتصادية، التي هي أمر ضروري لتحقيق وفورات كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus