"أمر غير مقبول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es inaceptable
        
    • son inaceptables
        
    • era inaceptable
        
    • es inadmisible
        
    • resulta inaceptable
        
    • no es aceptable
        
    • es totalmente inaceptable
        
    • eran inaceptables
        
    • era inadmisible
        
    • no eran aceptables
        
    • sería inaceptable
        
    • es intolerable
        
    • son inadmisibles
        
    • eran inadmisibles
        
    • era totalmente inaceptable
        
    es inaceptable que un Presidente democráticamente elegido haya sido derrocado por la fuerza. UN وقال إن اﻹطاحة بالقوة برئيس انتخب بطريقة ديمقراطية أمر غير مقبول.
    La acción del Iraq es inaceptable y contraviene las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN إن ما قام به العراق أمر غير مقبول ويخالف قرارات مجلس اﻷمن.
    En Cachemira la situación en la línea de control sigue siendo precaria y ha aumentado el nivel de violencia e inseguridad, lo que es inaceptable. UN وفي كشمير، ما زالت الحالة القائمة على طول خط المراقبة مزعزعة، كما تصاعد مستوى العنف وانعدام الأمن وهو أمر غير مقبول.
    Las amenazas y los ataques deliberados contra personal humanitario de las Naciones Unidas y de otras entidades son inaceptables. UN إن تهديد موظفي الأمم المتحدة والعاملين الآخرين في المجال الإنساني والهجمات المتعمدة عليهم أمر غير مقبول.
    Algunas señalaron que era inaceptable que se hicieran peligrar las publicaciones periódicas de la División de Codificación por razones financieras. UN وأشارت عدة وفود إلى أن المجازفة بالمنشورات الدورية الصادرة عن شعبة التدوين، لأسباب مالية، أمر غير مقبول.
    Análogamente, es inadmisible el apoyar en público a un partido político mediante discursos, declaraciones a la prensa o artículos escritos. UN وبالمثل فإن التأييد العلني لحزب سياسي بواسطة الخطب أو البيانات الصحفية أو المقالات المكتوبة أمر غير مقبول.
    El Consejo ha afirmado en numerosas ocasiones que el statu quo de Chipre es inaceptable. UN وقد ذكر المجلس مراراً أن استمرار الوضع الحالي في قبرص أمر غير مقبول.
    El Consejo ha afirmado en numerosas ocasiones que el statu quo de Chipre es inaceptable. UN وقد ذكر المجلس مراراً أن استمرار الوضع الحالي في قبرص أمر غير مقبول.
    es inaceptable el recurso a las presiones o al uso de la fuerza para resolver los problemas de la zona. UN وإن سيناريوهات ممارسة الضغوط المتسلطة أو استعمال القوة في حل المشاكل القائمة داخل المنطقة أمر غير مقبول.
    Eso es inaceptable. Se requiere un esfuerzo concertado para invertir esa tendencia, que es contraria a los postulados más básicos del derecho internacional humanitario. UN وهذا أمر غير مقبول وهناك حاجة لجهود متسقة لعكس مسار هذا الاتجاه الذي يتعارض مع أهم مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    Además, la premisa de que el nivel presupuestario del Departamento de Información Pública es tal que puede absorber los mandatos más nuevos es inaceptable. UN وأضاف أن الافتراض القائل بأن ميزانية إدارة شؤون الإعلام تبلغ الحد الذي يمكنها من استيعاب ولايات جديدة أمر غير مقبول.
    La imposición de límites externos al tamaño de la familia es inaceptable. UN ففرض قيود خارجية على حجم الأسرة هو أمر غير مقبول.
    Eso es inaceptable, por lo que el Reino Unido votará en contra de la enmienda. UN وأضافت أن هذا أمر غير مقبول وأن المملكة المتحدة ستعارض التعديل لهذا السبب.
    es inaceptable que varias mujeres que han participado en protestas pacíficas en algunas partes del mundo hayan sufrido actos de violencia, en algunos casos, de violencia sexual. UN وإن تعرض عدد من النساء اللواتي شاركن في احتجاجات سلمية في بعض أنحاء العالم للعنف بما في ذلك العنف الجنسي أمر غير مقبول.
    La imposición de medidas unilaterales de restricción financiera y comercial es inaceptable y no favorece el logro de los objetivos de desarrollo sostenible. UN وأكد أن فرض تدابير تقييدية مالية وتجارية أحادية الطرف أمر غير مقبول وأنه لا يفضي إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Todo intento por socavar las instituciones elegidas democráticamente en Burundi son inaceptables. UN وإضعاف المؤسسات المنتخبة ديمقراطيا في بوروندي أمر غير مقبول.
    Todos convenimos en que la violencia persistente, mientras estábamos tratando de negociar seriamente, era inaceptable. UN وقد اتفقنا كلنا على أن استمرار العنف في الوقت الذي نحاول فيه التفاوض بجدية أمر غير مقبول.
    Análogamente, es inadmisible el apoyar en público a un partido político mediante discursos, declaraciones a la prensa o artículos escritos. UN وبالمثل فإن التأييد العلني لحزب سياسي بواسطة الخطب أو البيانات الصحفية أو المقالات المكتوبة أمر غير مقبول.
    El uso de la fuerza contra civiles, en particular por medios militares, resulta inaceptable y debe cesar de inmediato. UN فاستخدام القوة، ولا سيما بالوسائل العسكرية، ضد المدنيين، أمر غير مقبول ويجب أن يتوقف على الفور.
    La prohibición de adquirir servicios sexuales marca la actitud de Suecia ante la prostitución; la prostitución no es aceptable. UN ويمثل الحظر المفروض على شراء الخدمات الجنسية موقف السويد من البغاء، وهو أن البغاء أمر غير مقبول.
    es totalmente inaceptable olvidar o abandonar a las víctimas. UN إن نسيان الضحايا أو التخلي عنهم أمر غير مقبول بتاتا.
    En 2003 el Tribunal Federal dictaminó que los castigos corporales repetidos y habituales eran inaceptables pero se mantenía el derecho de los padres a usar el castigo corporal. UN وقضى حكم صادر عن محكمة اتحادية في عام 2003 بأن تكرار العقاب البدني واعتياده أمر غير مقبول ولكنه لم يلغ حق الآباء في استعماله.
    Otro dijo que la objetividad era fundamental y que era inadmisible la utilización de información con fines políticos. UN وقال عضو آخر إن توخي الموضوعية في غاية الأهمية وإن استخدام المعلومات لأغراض سياسية أمر غير مقبول.
    33. La delegación de las Bahamas indicó que las reiteradas alegaciones de que el país registraba la más alta tasa mundial de casos de violación denunciados no eran aceptables. UN 33- وذكرت جزر البهاما بأن الاستمرار في الادعاء بأن لها أعلى معدل في العالم لحالات الاغتصاب أمر غير مقبول.
    Toda demora en el arribo de las fuerzas de mantenimiento de la paz sería inaceptable. UN والتأخر في إرسال قوات صنع السلم أمر غير مقبول.
    El silencio de la comunidad internacional ante esta campaña de odio antisemita es intolerable. UN وسكوت المجتمع الدولي على حملة الكراهية المعادية للسامية هذه أمر غير مقبول.
    son inadmisibles las reiteradas promesas de que determinados problemas concretos no volverán a suceder. UN وقال إن تكرار الوعود بعدم تكرار مشاكل محددة أمر غير مقبول.
    Por analogía, Jamaica había decidido que, en las condiciones prevalecientes en Jamaica, donde los agricultores no tenían acceso estable a equipo de protección personal, los riesgos para los agricultores eran inadmisibles. UN ومن ثم، فقد قرّرت جامايكا أنّ المخاطر التي تتهدّد المزارعين، في ظلّ الظروف السائدة في البلد حيث لا يتسنى لهؤلاء الحصول على هذه المعدات، أمر غير مقبول.
    En este contexto, los Ministros recalcaron además que el establecimiento de cuotas máximas y mínimas para los miembros permanentes del Consejo de Seguridad era totalmente inaceptable. UN وفي هذا السياق أكد الوزراء كذلك أن إنشاء حد أعلى وحد أدنى لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن أمر غير مقبول على اﻹطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus