"أمنا للجميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguro para todos
        
    Poniendo de relieve la importancia de promover un mundo más seguro para todos y lograr paz y seguridad en un mundo sin armas nucleares, UN إذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية،
    Poniendo de relieve la importancia de promover un mundo más seguro para todos y lograr paz y seguridad en un mundo sin armas nucleares, UN وإذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية،
    Poniendo de relieve la importancia de promover un mundo más seguro para todos y lograr paz y seguridad en un mundo sin armas nucleares, UN إذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية،
    Poniendo de relieve la importancia de promover un mundo más seguro para todos y lograr paz y seguridad en un mundo sin armas nucleares, UN وإذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية،
    Poniendo de relieve la importancia de promover un mundo más seguro para todos y lograr paz y seguridad en un mundo sin armas nucleares, UN وإذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية،
    Poniendo de relieve la importancia de promover un mundo más seguro para todos y lograr paz y seguridad en un mundo sin armas nucleares, UN وإذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية،
    Barbados apoya de todo corazón la actual iniciativa de las Naciones Unidas de crear un medio ambiente más seguro para todos. UN إن بربادوس تؤيد بشدة المبادرة الحالية لﻷمم المتحدة بتهيئة بيئة أكثر أمنا للجميع.
    La misión primordial de las Naciones Unidas es convertir al mundo en un lugar seguro para todos. UN إن المهمــة الرئيسيــة لﻷمم المتحدة هي جعل العالم مكانا أكثر أمنا للجميع.
    Ciertamente, un mundo mejor y más seguro para todos necesita del voluntariado. UN فواقع الحال أن إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع يحتاج إلى العمل التطوعي.
    El Canadá está comprometido a trabajar en estrecha colaboración con el Embajador Khan y todos los demás Estados partes para construir un mundo más seguro para todos. UN وكندا ملتزمة بالعمل الوثيق مع السفير خان وجميع الدول الأطراف الأخرى للإسهام في بناء عالم أكثر أمنا للجميع.
    i. La Conferencia resuelve promover un mundo más seguro para todos y lograr la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado. UN ' 1` يعقد المؤتمر العزم على السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع والعمل على إحلال السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف المعاهدة.
    En segundo lugar, debemos fomentar un entorno internacional pacífico y estable, y construir un mundo más seguro para todos. UN ثانيا، ينبغي لنا تهيئة بيئة دولية سلمية مستقرة وبناء عالم أكثر أمنا للجميع.
    Lo único que quise hacer fue un mundo mejor y más seguro para todos. Open Subtitles أعني ، كل ما أردت فعله هو أن أجعل هذا العالم أفضل و أكثر أمنا للجميع
    Todos los pueblos y naciones del mundo deben estar comprometidos para con la paz y el desarrollo y buscarlos con determinación en este nuevo escenario internacional si hemos de construir un mundo mejor y más seguro para todos. UN ويجب على شعوب وأمم العالم أن تلتزم بالسلام وبالتنمية، وأن تسعى إلى تحقيقها بعزم في ظل الوضع الدولي الجديد إذا كان لنا أن نبني عالما أفضل وأكثر أمنا للجميع.
    Termino reiterando el compromiso del Canadá de trabajar en cooperación con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas para frenar su mortífero legado y, al hacerlo, contribuir a la creación de un mundo más seguro para todos. UN وأختتم بتكرار التزام كندا بالعمل على نحو تعاوني مع الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة لوقف الإرث القاتل لهذه الأسلحة، وبذلك نسهم في إقامة عالم أكثر أمنا للجميع.
    Desearía agradecer a los países y organizaciones que han aportado sus contribuciones a este importante proyecto, que permitirá crear un entorno más seguro para todos y preparar el regreso sin riesgos de los refugiados. UN وإنني لأود أن أشكر البلدان والمنظمات التي ساهمت في هذا المشروع الهام، الذي سيفضي إلى بيئة أكثر أمنا للجميع وسيمهد الطريق لعودة آمنة للاجئين.
    Así pues, habría que llegar a un nuevo consenso en la próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático que se celebrará en Bali acerca de la necesidad de tomar más medidas para proteger el medio ambiente y crear un mundo más seguro para todos. UN ومن ثم ينبغي التوصل إلى توافق جديد في الآراء في مؤتمر الأمم المتحدة القادم لتغير المناخ الذي سيعقد في بالي بشأن ضرورة عمل ما هو أكثر لحماية البيئة وإيجاد عالم أكثر أمنا للجميع.
    Nos hemos comprometido a lograr un mundo más seguro para todos y a crear las condiciones para un mundo sin armas nucleares, de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ونحن ملتزمون بالسعي إلى إقامة عالم أكثر أمنا للجميع وتهيئة الظروف من أجل وجود عالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لمعاهدة عدم الانتشار.
    Reafirmamos el compromiso de nuestros países de buscar un mundo más seguro para todos y de sentar las condiciones para un mundo sin armas nucleares de conformidad con los objetivos del Tratado sobre la No Proliferación. UN ونؤكد من جديد التزام بلداننا بالسعي إلى عالم أكثر أمنا للجميع وتهيئة الظروف من أجل عالم خال من الأسلحة النووية وفقا لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Tras observar que el Pakistán ha ratificado recientemente el Protocolo V, el orador exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a la Convención y a sus Protocolos anexos con el fin de construir un mundo más seguro para todos. UN وإذ أشار السيد أكرم إلى أن باكستان صدقت مؤخرا على البروتوكول الخامس، دعا جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها أن تفعل بغية بناء عالم أكثر أمنا للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus