"أمنه وسلامته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su seguridad e integridad
        
    • su seguridad y su integridad
        
    • paz y la
        
    Habiendo escuchado la declaración de la delegación del Sudán acerca de los alcances de la intervención extranjera en los asuntos internos del Sudán y sobre los acontecimientos vinculados con el complot extranjero para socavar la estabilidad del país y poner en peligro su seguridad e integridad territorial, UN وبعد الاستماع إلى بيان وفد السودان حول أبعاد التدخل اﻷجنبي في شؤون السودان الداخلية وتطورات التخطيط اﻷجنبي لزعزعة الاستقرار في السودان وتهديد أمنه وسلامته ووحدة أراضيه،
    El Gobierno del Iraq pide que se ponga inmediatamente fin a estos actos ilegales desde el punto de vista internacional que violan la soberanía del Iraq, ponen en grave peligro su seguridad e integridad y constituyen una amenaza directa y grave a la paz y la seguridad internacionales. UN وتطالب حكومة العراق بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة وتشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    Habiendo escuchado el informe de la delegación del Sudán sobre el alcance de la injerencia extranjera en los asuntos internos del Sudán y sobre los acontecimientos en relación con el plan extranjero para desestabilizar el país y poner en peligro su seguridad e integridad territorial, UN - وبعد الاستماع الى بيان وفد السودان حول أبعاد التدخل اﻷجنبي في شؤون السودان الداخلية وتطورات التخطيط اﻷجنبي لزعزعة الاستقرار في السودان وتهديد أمنه وسلامته ووحدة أراضيه،
    El 24 de mayo de 1999, Madeleine K. Albright, Secretaria de Estado de los Estados Unidos, celebró una reunión con un grupo de mercenarios iraquíes que han traicionado a su patria, para utilizarlos como instrumentos en una conspiración contra el Iraq y amenazar su seguridad e integridad territorial, así como la seguridad de su pueblo. UN وفي ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٩ عقدت وزيرة الخارجية اﻷمريكية مادلين أولبرايت اجتماعا مع مجموعة من المرتزقة الذين خانوا وطنهم العراق بهدف استخدامهم كأدوات للتآمر على العراق وتهديد أمنه وسلامته اﻹقليمية وأمن شعب العراق. وقد صرح المتحدث الرسمي باسم الخارجية اﻷمريكية جيمس روبن عن هذا الاجتماع باﻵتي:
    2.10 El autor afirma que los servicios de la abogada designada de oficio fueron inadecuados porque no se quejó de lo que había hecho Sh., a pesar del hecho de que el autor había declarado ante el tribunal que le había atacado un pariente de la víctima que trabajaba en la SAI y pedido al tribunal que velase por su seguridad y su integridad. UN 2-10 ويدعي صاحب البلاغ أن المحامية التي انتُدبت للدفاع عنه لم تقم بعملها كما ينبغي لأنها لم تحتج على ما قام به السيد ش. رغم أن صاحب البلاغ ذكر أمام المحكمة أن قريب الضحية الذي يعمل في قسم الشؤون الداخلية، قد اعتدى عليه، والتمس من المحكمة أن تكفل أمنه وسلامته.
    El Gobierno del Iraq reitera su llamamiento a los Estados que participan en la agresión contra el Iraq a que pongan fin inmediatamente a estos actos contrarios al derecho internacional que violan la soberanía del Iraq y ponen en grave peligro su seguridad e integridad, y que suponen también una amenaza directa para la paz y la seguridad internacionales. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرِّض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما أنها تشكِّل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    El Gobierno de la República del Iraq vuelve a dirigir un llamamiento a estos Estados que participan en la agresión para que pongan fin de inmediato a estos actos contrarios al derecho internacional, que violan la soberanía del Iraq y ponen en grave peligro su seguridad e integridad, y que suponen además una amenaza directa y seria para la paz y la seguridad internacionales. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما أنها تشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    El Gobierno del Iraq reitera una vez más su llamamiento a los países que participan en esta agresión para que desistan inmediatamente de estos actos, prohibidos internacionalmente, que violan la soberanía del Iraq, ponen en grave peligro su seguridad e integridad y plantean una amenaza grave y directa a la paz y la seguridad internacionales. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما أنها تشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    El Gobierno de la República del Iraq vuelve a dirigir un llamamiento a estos Estados que participan en la agresión para que pongan fin de inmediato a estos actos contrarios a las normas de derecho internacional, que violan la soberanía del Iraq y ponen en grave peligro su seguridad e integridad, y que suponen además una amenaza directa y seria para la paz y la seguridad internacionales. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان لكي توقف فورا هذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما تشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    El Gobierno de la República del Iraq vuelve a dirigir un llamamiento a estos Estados que participan en la agresión para que pongan fin de inmediato a estos actos contrarios a las normas de derecho internacional, que violan la soberanía del Iraq y ponen en grave peligro su seguridad e integridad, y que suponen además una amenaza directa y seria para la paz y la seguridad internacionales. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما أنها تشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    El Gobierno de la República del Iraq vuelve a dirigir un llamamiento a estos Estados que participan en la agresión para que pongan fin de inmediato a estos actos contrarios a las normas internacionales, que violan la soberanía del Iraq y ponen en grave peligro su seguridad e integridad, y que suponen además una amenaza directa y seria para la paz y la seguridad internacionales. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما أنها تشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    Habiendo escuchado la declaración formulada por la delegación del Sudán sobre el alcance de la injerencia extranjera en los asuntos internos del Sudán y la evolución de las actividades extranjeras destinadas a desestabilizar al Sudán y poner en peligro su seguridad e integridad territorial, UN - وبعد الاستماع إلى بيان وفد السودان حول أبعاد التدخل الأجنبي في شؤون السودان الداخلية وتطورات التخطيط الأجنبي لزعزعة الاستقرار في السودان وتهديد أمنه وسلامته ووحدة أراضيه،
    El Gobierno de la República del Iraq vuelve a dirigir un llamamiento a estos Estados que participan en la agresión para que pongan fin de inmediato a estos actos contrarios a las normas internacionales, que violan la soberanía del Iraq y ponen en grave peligro su seguridad e integridad, y que suponen además una amenaza directa y seria para la paz y la seguridad internacionales. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما أنها تشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    El Gobierno de la República del Iraq vuelve a dirigir un llamamiento a estos Estados que participan en la agresión para que pongan fin de inmediato a estos actos contrarios a las normas internacionales, que violan la soberanía del Iraq y ponen en grave peligro su seguridad e integridad, y que suponen además una amenaza directa y seria para la paz y la seguridad internacionales. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما أنها تشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    El Gobierno del Iraq vuelve a reiterar su llamamiento a los países participantes en esta agresión a que desistan de estos actos prohibidos internacionalmente que violan la soberanía del Iraq, hacen peligrar gravemente su seguridad e integridad y plantean una amenaza grave y directa a la paz y la seguridad internacionales. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما أنها تُشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    El Gobierno de la República del Iraq vuelve a dirigir un llamamiento a estos Estados que participan en la agresión para que pongan fin de inmediato a estos actos contrarios a la ley internacional, que violan la soberanía del Iraq y ponen en grave peligro su seguridad e integridad, y que suponen además una amenaza directa y seria para la paz y la seguridad internacionales. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما أنها تشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    El Gobierno del Iraq reitera su llamamiento a los países que participan en esta agresión para que desistan inmediatamente de estos actos internacionalmente prohibidos que violan la soberanía del Iraq, ponen en grave peligro su seguridad e integridad y plantean una amenaza directa y grave a la paz y la seguridad internacionales. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما أنها تشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    El Gobierno de la República del Iraq vuelve a dirigir un llamamiento a los Estados que participan en la agresión para que pongan fin de inmediato a estos actos contrarios al derecho internacional, que violan la soberanía del Iraq y ponen en grave peligro su seguridad e integridad, y que suponen además una amenaza directa y seria para la paz y la seguridad internacionales. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما أنها تشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    2.10 El autor afirma que los servicios de la abogada designada de oficio fueron inadecuados porque no se quejó de lo que había hecho Sh., a pesar del hecho de que el autor había declarado ante el tribunal que le había atacado un pariente de la víctima que trabajaba en la SAI y pedido al tribunal que velase por su seguridad y su integridad. UN 2-10 ويدعي صاحب البلاغ أن المحامية التي انتُدبت للدفاع عنه لم تقم بعملها كما ينبغي لأنها لم تحتج على ما قام به السيد ش. رغم أن صاحب البلاغ ذكر أمام المحكمة أن قريب الضحية الذي يعمل في قسم الشؤون الداخلية، قد اعتدى عليه، والتمس من المحكمة أن تكفل أمنه وسلامته.
    El Gobierno del Iraq se reserva el derecho de exigir compensaciones por los daños causados durante estas acciones ilícitas, renueva su llamamiento al Gobierno de Turquía para que ponga fin a operaciones que vulneran la soberanía del Iraq y ponen en gran peligro su seguridad y su integridad, y exhorta a Turquía a que dé expresión concreta a su supuesto respeto por las normas de buena vecindad entre los Estados. UN وفي الوقت الذي تحتفظ فيه حكومة جمهورية العراق بحقها في المطالبة بالتعويض عن اﻷضرار الناجمة عن هذه الممارسات، غير الشرعية، فإنها تجدد الدعوة إلى حكومة الجمهورية التركية ﻹيقاف هذه العمليات التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته ﻷخطار جسيمة، وتطالب أن تعبر تركيا بخطوات ملموسة عن احترامها لقواعد حسن الجوار بين البلدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus