"أمنية خاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguridad privada
        
    • especiales de seguridad
        
    • seguridad privadas
        
    • seguridad especiales
        
    • seguridad especial
        
    • seguridad privados
        
    • privada de seguridad
        
    • especial de seguridad
        
    • seguridad particulares
        
    • emplazar la seguridad
        
    • seguridad específicas
        
    • privadas de seguridad
        
    Cualquier responsabilidad atribuible a una empresa militar o de seguridad privada es independiente de la responsabilidad en que los Estados puedan incurrir y no elimina esa responsabilidad. UN وأي مسؤولية تنسب إلى شركة عسكرية أو أمنية خاصة هي منفصلة عن المسؤولية التي قد تقع على دولة أو دول ما ولا تلغيها.
    La delegación examinó el reclutamiento, entrenamiento y contratación de chilenos para trabajar al servicio de empresas de seguridad privada que operan en el Iraq. UN وبحث تجنيد الشيليين، وتدريبهم، والتعاقد معهم للعمل مع شركات أمنية خاصة تعمل في العراق.
    Se han instalado controles especiales de seguridad en varias partes del país. UN وقد أُجريت تفتيشات أمنية خاصة في أرجاء عديدة من البلد.
    Se aplican medidas especiales de seguridad en todos los casos mencionados de comercio internacional de armas y explosivos. UN ويجري إنفاذ تدابير أمنية خاصة في كل حالات التجارة الدولية في الأسلحة والمتفجرات المذكورة أعلاه.
    Y ya están emitiendo órdenes para revisar cámaras de seguridad privadas. Open Subtitles وإنهم بالفعل يصدرون مذكرات تفتيش للتحقق من كاميرات أمنية خاصة
    Se adoptaron medidas de seguridad especiales durante el período de introducción de la kuna y durante los períodos de sesiones inaugurales de las asambleas municipales y de condado. UN وقد اتخذت تدابير أمنية خاصة خلال فترة إدخال عملة الكونا وخلال الدورات الافتتاحية لمجالس المقاطعات والبلديات.
    Guyana está especialmente interesada en que los derechos humanos de funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas y los representantes que los acompañan cuenten con una protección y seguridad especial en el terreno, para que puedan cumplir sus responsabilidades en forma efectiva y adecuada. UN وغيانا معنية بشكل خاص بضرورة أن تولي حقـــوق اﻹنسان الخاصة بموظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والممثلين المرافقين لهم حماية أمنية خاصة في الميدان، من أجل ضمان اﻷداء الملائم والفعال لمسؤولياتهم.
    El Grupo de Trabajo está preocupado por el reclutamiento, entrenamiento y contratación de chilenos para ir a trabajar con empresas de seguridad privada en el Iraq, fenómeno que se originó desde 2003. UN ويساور الفريق العامل قلق إزاء تجنيد رعايا شيلي وتدريبهم والتعاقد مع شركات أمنية خاصة تعمل
    Vamos a ver la cinta de vigilancia de la cena de una compañía de seguridad privada no muy lejos de aquí. Open Subtitles سنستعرض أشرطة المراقبة للاجتماع في شركة أمنية خاصة ليست بعيدة من هنا
    Kim está cuidando de Angela y Chase está trabajando para una empresa de seguridad privada. Open Subtitles كيم تعتني بأنجيلا تشيز يعمل في شركة أمنية خاصة
    Agentes de una empresa de seguridad privada están yendo a retirarla. Open Subtitles عملاء من شركة أمنية خاصة قادمون إليكِ لاصطحابها
    También se procederá al redespliegue de las fuerzas militares israelíes de la zona de Hebrón, en la que se establecerán disposiciones especiales de seguridad, incluida una presencia internacional temporal. UN كما سيتم إعادة وزع القوات العسكرية الاسرائيلية في الخليل مع اتخاذ ترتيبات أمنية خاصة بما في ذلك وجود دولي مؤقت.
    También se procederá al redespliegue de las fuerzas militares israelíes de la zona de Hebrón, en la que se establecerán disposiciones especiales de seguridad, incluida una presencia internacional temporal. UN كما سيتم إعادة وزع القوات العسكرية الاسرائيلية في الخليل مع اتخاذ ترتيبات أمنية خاصة بما في ذلك وجود دولي مؤقت.
    En todos los casos mencionados de comercio internacional de armas y explosivos se aplican medidas especiales de seguridad. UN وفي جميع حالات التجارة الدولية في الأسلحة والذخائر يجري تطبيق تدابير أمنية خاصة.
    Además de las citadas medidas, se ha contratado a empresas de seguridad privadas para que protejan diversos lugares públicos y privados, así como los recintos diplomáticos e internacionales, durante las 24 horas del día. UN وإلى جانب التدابير المذكورة أعلاه، ثمة شركات أمنية خاصة يستعان بها لتوفير الحماية على مدار الساعة في الأماكن العامة والخاصة وفي المقرات الدبلوماسية والدولية.
    Recibió información según la cual empresas de seguridad privadas habían reclutado y entrenado en el Perú a cientos de nacionales de ese país para que trabajaran en el Iraq como guardias de seguridad. UN وتلقى معلومات تفيد أن مئات البيرويين جندتهم ودربتهم في بيرو شركات أمنية خاصة للعمل في العراق وأفغانستان باعتبارهم ' ' حراس أمن``.
    Están cansadas de que se les diga que ésta o aquella nación se encuentra en unas circunstancias especiales, que ésta o aquella nación tiene necesidades de seguridad especiales. UN وسئموا من القول لهم إن هذه الدولة لها ظروف فريدة، وإن تلك الدولة لها متطلبات أمنية خاصة.
    La delegación de Costa Rica es consciente de que en determinadas circunstancias puede ser necesario aplicar medidas de seguridad especiales, pero esas medidas no deben afectar la labor de la Organización ni la dignidad de los representantes de sus Estados Miembros. UN وبالرغم من أن وفدها يدرك ضرورة اللجوء إلى تدابير أمنية خاصة في بعض الظروف، إلا أنها لا ينبغي أن تتعارض مع عمل المنظمة أو كرامة ممثلي دولها اﻷعضاء.
    Si bien la propuesta de construir rápidamente una instalación penitenciaria reducirá parte de la presión, será preciso emprender trabajos adicionales de refacción en la cárcel de Dubrava para aumentar su capacidad y habilitar una dependencia de seguridad especial para los presos peligrosos. UN ولئن كان اقتراح بناء مرفق للاعتقال على وجه السرعة سيخفف من هذه الضغوط إلى حد ما، فإنه يتعين القيام بإصلاحات إضافية في سجن دوبرافا لتوسيع طاقته وتوفير وحدة أمنية خاصة للسجناء الخطيرين للغاية.
    El Grupo de Supervisión detectó varias violaciones cometidas por empresas y contratistas de seguridad privados que operan en Mogadiscio, “Somalilandia”, “Puntlandia”, y “Galmudug”, y posiblemente en Kismaayo. UN فقد حدد فريق الرصد العديد من الانتهاكات التي ترتكبها شركات أمنية خاصة ومتعهّدون خاصون عاملون في مقديشو وفي ”صوماليلاند“ و ”بونتلاند“ و ”غالمودوغ“، وربما في كيسمايو.
    Una empresa privada de seguridad contratada por el Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes sigue prestando servicios adicionales en varios sitios ortodoxos serbios. UN وتواصل شركة أمنية خاصة تعاقدت معها وزارة الثقافة والشباب والرياضة توفير حماية أمنية إضافية في عدد من المواقع الصربية الأُرثوذكسية.
    El representante del Ministerio del Interior explicó que éste no había tomado ninguna medida especial de seguridad para evitar que se les acusara de intimidar a los manifestantes. UN وفسر ممثل وزارة الداخلية ذلك بأن الوزارة لم تتخذ تدابير أمنية خاصة من أجل تجنب اتهامها بترهيب المتظاهرين.
    El país anfitrión trabajaba en estrecha colaboración con la Administración de Seguridad de los Transportes para ayudar a las Misiones Permanentes que tenían preocupaciones de seguridad particulares en relación con los aeropuertos y tendría mucho gusto en seguir prestando asistencia en esos casos. UN ويعمل البلد المضيف بشكل وثيق مع إدارة أمن وسائل النقل لمساعدة البعثات الدائمة التي لديها شواغل أمنية خاصة في المطار، ويسعده أن يستمر في تقديم المساعدة بهذه الطريقة.
    Se deberá garantizar un lugar adecuado para emplazar la seguridad y el acceso al lugar (Oficina de Gestión del Medio Ambiente, República de Filipinas 1997; SBC 2006; Departamento de Energía de los EE.UU. 2009). UN ومن ثَم ينبغي الحرص على توفير تدابير أمنية خاصة بالمواقع وسبل دخولها (مكتب الإدارة البيئية، جمهورية الفلبين، 1997؛ أمانة اتفاقية بازل، 2006؛ وزارة الطاقة في الولايات المتحدة، 2009).
    Suriname no tiene instalaciones para la fabricación de armas químicas o biológicas ni industrias o instalaciones nucleares y, por lo tanto, en su ordenamiento jurídico nacional no se contemplan medidas de seguridad específicas para su almacenamiento. UN حيث أنه لا توجد منشآت لتصنيع الأسلحة البيولوجية والكيميائية أو مصانع للصناعات النووية أو منشآت نووية، لا تنص التشريعات المحلية على أي تدابير أمنية خاصة بهذا الشأن في مواقع التخزين.
    El plan otorgaba licencias provisionales de gestión de los riesgos a 31 empresas privadas de seguridad. UN وقد منحت الخطة تراخيص شركات مؤقتة لإدارة المخاطر لـ 31 شركة أمنية خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus