"أمنية مستقرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de seguridad estable
        
    • de seguridad estables
        
    • estable de seguridad
        
    • seguridad estable en el país
        
    • de seguridad sostenido
        
    • seguridad estable y
        
    Un entorno de seguridad estable es también importante para la paz en nuestra región. UN وجود بيئة أمنية مستقرة مهم أيضا للسلام في منطقتنا.
    Un ambiente de seguridad estable es importante para la paz en nuestra región. UN إن تَوفُّر بيئة أمنية مستقرة مهم للسلام في منطقتنا.
    El establecimiento de un entorno de seguridad estable en la República Democrática del Congo entraña consecuencias regionales importantes. UN تنشأ عن تهيئة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية آثار إقليمية ملموسة.
    De resultas de esta labor de colaboración, se han establecido condiciones de seguridad estables en todo el país y se han hecho progresos sustanciales en la reconstrucción del sector de la seguridad. UN ونتيجة لهذا الجهد التعاوني، تهيأت بيئة أمنية مستقرة في جميع أنحاء البلد وتم إحراز تقدم كبير نحو إعادة بناء قطاع الأمن.
    En concreto, la ampliación de la presencia de la Misión en el país ha generado un entorno estable de seguridad y ha permitido al Gobierno realizar un progreso constante en la consolidación de la paz y en la promoción de la reconciliación nacional, la justicia y la reconstrucción nacional. UN فبصفة خاصة ضمن تمديد وجود البعثة في البلد بيئة أمنية مستقرة ومكن الحكومة من تحقيق تقدم مطرد في توطيد السلام، وتعزيز المصالحة الوطنية والعدل والتعمير الوطني.
    La presencia internacional en el Afganistán hace hincapié en la salvaguardia de un entorno de seguridad estable para posibilitar el desarrollo. UN إن تركيز الوجود الدولي في أفغانستان ينصب على ضمان بيئة أمنية مستقرة للتمكين من التنمية.
    El logro de una situación de seguridad estable en Liberia depende tanto del nivel de los riesgos de seguridad como de la capacidad nacional para manejar los posibles problemas. UN ويتوقف تحقيق حالة أمنية مستقرة في ليبريا على مستوى المخاطر الأمنية، والقدرات الوطنية على التعامل مع التداعيات المحتملة.
    El establecimiento de un entorno de seguridad estable en la República Democrática del Congo entraña consecuencias regionales importantes. UN تنشأ عن تهيئة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية آثار إقليمية ملموسة.
    El establecimiento de un entorno de seguridad estable en la República Democrática del Congo tuvo consecuencias regionales importantes. UN 13 - وترتبت عن تهيئة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية آثار إقليمية ملحوظة.
    Esto les permitirá facilitar el arreglo político de controversias y crear un entorno de seguridad estable y sostenible para la consolidación de la paz. UN ومن شأن ذلك تمكينها من تيسير التسوية السلمية للنزاعات على نحو أفضل وخلق بيئة أمنية مستقرة ومستدامة لبناء السلام.
    Como lo reflejaron adecuadamente las conclusiones de la Conferencia sobre la Aplicación del Acuerdo de Paz, celebrada recientemente en Bonn, el carácter volátil de la situación que impera en la región nos obliga a mantener un clima de seguridad estable. UN وكما جسدت مؤخرا بدقة نتائج بون التي أسفر عنها مؤتمر تنفيذ السلام، فإن تفجر الحالة في المنطقة يجبرنا على المحافظة على بيئة أمنية مستقرة.
    Gracias a la amplia presencia de la policía croata se ha podido mantener, en general, una situación de seguridad estable en la región. UN ٤٢ - وفي ظل الوجود الكثيف للشرطة الكرواتية، أمكن المحافظة على حالة أمنية مستقرة عموما في المنطقة.
    Durante el período abarcado por el presente informe, la robusta presencia del componente militar de la UNTAET ha seguido garantizando un entorno de seguridad estable. UN 26 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الوجود القوي للعنصر العسكري للإدارة الانتقالية تأمين بيئة أمنية مستقرة.
    Logro previsto: 3.1 Entorno de seguridad estable en Burundi UN الإنجاز المتوقع: 3-1 بيئة أمنية مستقرة في بوروندي
    Logro previsto 3.1: Entorno de seguridad estable en Burundi para llevar a cabo las elecciones y para que haya estabilidad después de éstas UN الإنجاز المتوقع 3-1: توفير بيئة أمنية مستقرة في بوروندي لإجراء الانتخابات وتوفير الاستقرار عقب إجرائها
    : Mantenimiento de un entorno de seguridad estable en la República Democrática del Congo UN الإنجازات المتوقعة 1-1: سيادة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    1.1 Un entorno de seguridad estable en la República Democrática del Congo UN 1-1 قيام بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    3.1 Entorno de seguridad estable en Burundi UN 3-1 بيئة أمنية مستقرة في بوروندي
    Logro previsto 1.1: Condiciones Condiciones de seguridad estables en la República Democrática del Congo UN الإنجاز المتوقع 1-1: إرساء بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Estas dos acciones, reconstruir una sociedad destrozada y proporcionar un entorno estable de seguridad, se complementan. UN وهذان العملان - إعادة بناء مجتمع ممزق وتوفير بيئة أمنية مستقرة - يسيران معاً.
    También quiero dar las gracias a las fuerzas de seguridad internacionales por el apoyo constante que prestan a la UNMIT, en particular con respecto al mantenimiento de una situación de seguridad estable en el país. UN وأود أيضا أن أوجه الشكر إلى قوات الأمن الدولية لدعمها المستمر للبعثة، بما في ذلك ما يتعلق بالحفاظ على حالة أمنية مستقرة في البلد.
    En ese anexo se señala que el objetivo estratégico de las Naciones Unidas en Liberia consiste en ayudar al Gobierno a consolidar la paz y alcanzar un estado de seguridad sostenido, con instituciones nacionales que puedan mantener la seguridad y la estabilidad de manera independiente de una misión de mantenimiento de la paz. UN وقد ورد في ذلك المرفق أن هدف الأمم المتحدة الاستراتيجي في ليبريا هو مساعدة الحكومة على توطيد السلام وإقرار حالة أمنية مستقرة مع إنشاء مؤسسات وطنية قادرة على الحفاظ على الأمن والاستقرار بصورة مستقلة عن أي بعثة حفظ سلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus