"أمني في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de seguridad en
        
    • la seguridad en
        
    • seguridad en el
        
    • en materia de seguridad
        
    • seguridad en la
        
    • la seguridad aérea de
        
    Tampoco hay una presencia de seguridad en el sur o el sureste. UN ولا يوجد أيضا حضور أمني في الجنوب أو الجنوب الشرقي.
    Obviamente alguien que piensa que hay una falla de seguridad en el NCIS. Open Subtitles من الواضح أنّه شخص يظنّ أنّ هناك خطر أمني في الشعبة.
    Señor, hay una brecha de seguridad... en el laboratorio del Proyecto Afterlife. Open Subtitles سيّدي، هناك خرق أمني 'في مختبر مشروع 'ما بعد الحياة.
    Según fuentes palestinas, fue muerto a tiros por error, cuando soldados tiraron contra un automóvil, cuyo conductor no obedeció la orden de detenerse para un control de seguridad en Gaza. UN أشارت المصادر الفلسطينية الى أنه أطلقت النار عليه وقتل خطأ، عندما أطلق الجنود النار على سيارة رفض سائقها الامتثال لﻷوامر بالتوقف عند حاجز أمني في غزة.
    Después de un estudio sobre la seguridad en la zona de la Misión, se ha elaborado un plan para el traslado del cuartel de Asmara. UN وفي أعقاب استعراض أمني في منطقة البعثة، صيغت خطة لإعادة تعيين مقر أسمرة.
    Se han desplegado esfuerzos concertados para lograr la estabilidad regional a través del establecimiento de un sector de seguridad en la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional. UN وقد بُذلت جهود ملموسة لتحقيق الاستقرار اﻹقليمي عن طريق إقامة قطاع أمني في الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي.
    Por otra parte, prosiguió el trabajo con topadoras en una carretera de seguridad en el sector occidental del asentamiento de Kiryat Arba. UN وفي تطور آخر، واصلت الجرافات عملها على طريق أمني في القطاع الغربي لمستوطنة كريات أربع.
    Los acontecimientos políticos recientes demuestran la urgente necesidad de crear un sistema de seguridad en Asia. UN وتشهد التطورات السياسية اﻷخيرة على مدى إلحاح الحاجة إلى إيجاد نظام أمني في آسيا.
    Subrayó la necesidad de actuar con prontitud y evitar la creación de un vacío de seguridad en el país. UN وأكد ضرورة التصرف بسرعة وتجنب إيجاد فراغ أمني في البلد.
    Desde el primer día de su independencia, Kazajstán ha centrado sus esfuerzos en materia de relaciones exteriores en la creación de un sistema de seguridad en Asia. UN وظلت كازاخستان منذ الأيام الأولى لاستقلالها تركز جهودها في مجال الشؤون الخارجية على إنشاء نظام أمني في آسيا.
    Si bien comprendemos que los Estados tienen el derecho genuino a su legítima defensa, la decisión unilateral de Israel de construir un muro de seguridad en territorios ocupados no puede justificarse. UN ومع أننا نفهم حق الدول المشروع في الدفاع النفسي، فلا يمكن تبرير قرار إسرائيل الانفرادي ببناء جدار أمني في أراضي محتلة.
    Construcción de una valla de seguridad en el centro de formación de Siblin en el Líbano UN بناء سور أمني في مركز سيبلين التدريبي، لبنان
    Además, pide que se explique por qué el régimen de aislamiento se utiliza como medida de seguridad en algunos casos, mientras que en otros se utiliza como sanción. UN وطلبت توضيحاً عن السبب في استخدام الحبس الانفرادي كإجراء أمني في بعض الحالات، بينما يستخدم في حالات أخرى كعقوبة.
    Ello ha infundido una sensación creciente de caos legal y de vacío de seguridad en muchas zonas de las terai y en algunos distritos montañosos. UN وأدى ذلك إلى تنامي الإحساس بانعدام القانون وإلى فراغ أمني في العديد من أنحاء منطقة السهول وبعض مقاطعات التلال.
    Se están instalando cámaras de vigilancia, se ha construido un muro de seguridad en la entrada principal, y se están colocando sistemas de alarma en muchas celdas y otras zonas. UN وتم تركيب كاميرات للمراقبة. وأقيم حائط أمني في المدخل الرئيسي.
    La reducción gradual de la misión de mantenimiento de la paz exigirá renovados esfuerzos gubernamentales para evitar que se produzca un vacío de seguridad en el Chad oriental. UN وستستلزم تصفية بعثة حفظ السلام جهودا معززة تبذلها الحكومة لتجنب حدوث فراغ أمني في شرق تشاد.
    Este caso se refiere a la determinación del carácter comercialmente razonable de un procedimiento de seguridad en la banca electrónica. UN تتناول هذه القضية الوقوف على المعقولية التجارية لإجراءٍ أمني في مجال المعاملات المصرفية الإلكترونية.
    Hay una alerta de seguridad en el ala este. Open Subtitles هناك إختراق أمني في قسم الصيدلة, الجناح الشرقي
    :: El Departamento de Seguridad está desarrollando su especialización en la lucha contra el terrorismo y ha realizado operaciones de apoyo a la seguridad en 150 Estados. UN :: تعمل إدارة شؤون السلامة والأمن على تطوير الخبرة الفنية في مجال مكافحة الإرهاب، وقد نفذت عمليات دعم أمني في 150 دولة.
    De hecho, consideramos que este es un criterio sólido para el logro de un consenso en materia de seguridad. UN وفي الواقع نحن نعتبر هذا المفهوم نهجاً سليماً تجاه تحقيق توافق أمني في الآراء.
    1.20 En su informe (cuarto informe, pág. 31), China señala que la OACI comprobará la seguridad aérea de los aeropuertos internacionales de Beijing (Capital), Xian (Xianyang) y Kunming (Wujiaba). UN 1-20 ذكرت الصين في تقريرها (التقرير الرابع، الصفحة 40) أن منظمة الطيران المدني الدولي تخطط للشروع في إجراء عمليات تحقق أمني في المنشآت الدولية في مطارات بيجين العاصمة، وشيان شيانيانغ، وكونمينغ وُجيابا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus