"أمنًا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguro
        
    • seguros
        
    • seguras
        
    Un poco más fácil y seguro para los supervivientes de agresiones sexuales. TED أبسط قليلًا وأكثر أمنًا للناجين، امرأة من بين ثلاث نساء،
    Quiero decir, no podemos confiar en que cualquier sitio de la CIA es seguro. Open Subtitles أقصد، أنه لا يمكنني الوثوق في أي موقع للمخابرات أن يُصبح أمنًا
    Queremos decir países que parecen contribuir en algo al mundo en que vivimos, países que en realidad hacen al mundo más seguro o mejor o más rico o más justo. TED نقصد بذلك الدولة التي تساهم بطريقة ما في عالمنا الذي نعيش فيه، الدول التي تجعل العالم أكثر أمنًا أو أفضل أو أغنى أو أكثر عدلًا.
    Esto no nos hace más seguros a largo plazo. TED لن يجعلنا هذا أكثر أمنًا على المدى الطويل.
    Brindaríamos de inmediato alternativas más seguras. TED وسنوفر بدائل أكثر أمنًا مباشرة.
    En el primer estudio, puesto que los niños no sabían qué evaluación sería positiva o negativa, tomaban el camino más seguro y esperaban que me girara para presionar el mando. TED لأنه في الدراسة الأولى، كان الأطفال يجهلون ما سيتم تقييمه بشكل إيجابي أو سلبي، فيميلون لسلك الطريق الأكثر أمنًا وينتظرون استدارتي ليضغطوا على جهاز التحكم.
    Nos tomó unos 10 minutos subir esa duna. Lo que demuestra la necesidad de buscar un lugar más seguro. TED لقد استغرق منا 10 دقائق لصعود قمة هذا الكثيب وهذا يوضح السبب الذي من أجله انتقلوا إلى مكان أكثر أمنًا
    ¿Estás segura de que este es el sitio más seguro ahora mismo? Open Subtitles أمتأكّدةٌ بأنّ هذا هو أكثر الأماكن أمنًا لتتواجدي فيه؟
    Debería ser más seguro si no lo estamos. Open Subtitles ربما يكون الأمر أكثر أمنًا لو أنّنا لسنا مرتبطين.
    Quiero decir, el búnker es el lugar más seguro para él. Open Subtitles أقصد، المخبأ هنا هو أكثر الأماكن أمنًا له
    Acabamos de volver al mundo un poquito más seguro esta noche. Open Subtitles لقد جعلنا العالم مكانًا أكثر أمنًا قليلًا لتونا
    No, es más seguro quedarnos lo más cerca posible de la Plaza Dealey. Open Subtitles "كلا، كلما مكثنا بالقرب من ساحة "ديلي .كان المكان أكثر أمنًا
    Esto es muy peligroso porque si perdemos un solo estándar, si perdemos la confianza en algo como el SSL, que fue un objetivo específico del programa Bullrun, viviremos en un mundo menos seguro TED وهذا خطر للغاية لأننا إذا خسرنا معيار واحد إذا خسرنا الثقة في الSSL والذي كان مستهدف تحديدًأ من قبل برنامج ال" بول ران" سنعيش في عالم أقل أمنًا.
    Y al entrar en esta cuarta revolución industrial, en que la tecnología está cambiando todo lo que nos rodea, podrían pensar que con algo tan importante como el derecho a votar, tendríamos el más moderno y seguro sistema inclusivo posible, TED كما أننا على وجه الدخول في الثورة الصناعية الرابعة حيث تغير التقنية كل شيء حولنا، ستفكر في شيءٍ مهمٍ كأهمية الأحقية للتصويت، بأننا نملك واحدا من أحدث وأكثر أمنًا وأشمل نظام موجود على الإطلاق...
    Estar encadenado es a veces más seguro que ser libre. Open Subtitles أن تكون مقيدًا بالأصفاد... لهو أكثر أمنًا من أن تكون حرًا أحيانًا
    Ha entrado en el sistema informático más seguro de Gran Bretaña. Open Subtitles هدفهم اختراق نظام الحاسوب الاكثر أمنًا في "بريطانيا"
    Este es el lugar más seguro de la Tierra. Open Subtitles إنه أكثر الأماكن أمنًا على وجه الأرض
    Un rehen de gran valor es el rehen mas seguro. Open Subtitles ! الرهينة ذي القيمة العالية هي أكثر الرهائن أمنًا.
    Ir a la guerra contra personas que no son nuestro enemigo en lugares que no son una amenaza no nos hace más seguros, y eso es válido en Irak o en Internet. TED المضي في حرب مع أشخاص ليسوا أعداء لنا في أماكن لاتمثل تهديد لا تجعلنا اكثر أمنًا وهذا ينطبق سواءًا على العراق او في الإنترنت.
    En los años posteriores al 11 de septiembre algunas de las opciones, algunas de las políticas que implementamos probablemente no nos han hecho más seguros a largo plazo. TED في السنوات التي تلت الحادي عشر من سبتمبر، بعض الخيارات، بعض السياسات التي نفذناها ربما جعلتنا أقل وليس أكثر أمنًا على المدى البعيد.
    Tenemos que hacer las ciudades más seguras, más inclusivas y habitables para todo el mundo. TED علينا أن نجعل مدننا أكثر أمنًا وأكثر شمولية وملاءمة للعيش للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus