"أمن الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de seguridad de las Naciones Unidas
        
    • la seguridad de las Naciones Unidas
        
    • seguridad a las Naciones Unidas
        
    • Security
        
    • seguridad de la NU
        
    • seguridad de las Naciones Unidas y
        
    Informe complementario presentado por Italia al Comité del Consejo de seguridad de las Naciones Unidas contra el Terrorismo UN التقرير التكميلي المقدم من إيطاليا إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس أمن الأمم المتحدة
    Por lo demás, Suiza respeta sistemáticamente los regímenes de sanciones establecidos por el Consejo de seguridad de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، فإن سويسرا تنضم بصورة منتظمة، إلى نظم الجزاءات التي يعتمدها مجلس أمن الأمم المتحدة.
    Segundo informe complementario de Luxemburgo presentado al Comité contra el Terrorismo del Consejo de seguridad de las Naciones Unidas UN التقرير التكميلي الثاني للكسمبرغ إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس أمن الأمم المتحدة
    La Comisión subraya que la seguridad de las Naciones Unidas en todos los lugares de destino compete principalmente al país anfitrión, que debería proporcionar a las Naciones Unidas toda la protección necesaria fuera del perímetro del recinto de la Organización en cada caso. UN وتشدد اللجنة على أن أمن الأمم المتحدة في كل مركز عمل يقع في المقام الأول على عاتق البلد المضيف الذي ينبغي أن يوفر كل الحماية اللازمة للأمم المتحدة خارج محيط منطقة الأمم المتحدة في ذلك البلد.
    Se han formulado sobre la base del principio aceptado de que en todos los lugares de destino la seguridad de las Naciones Unidas es primordialmente responsabilidad del país anfitrión. UN وقد صيغت المقترحات استنادا إلى الرأي المتفق عليه بأن أمن الأمم المتحدة في كل مركز عمل هو أساسا مسؤولية البلد المضيف.
    Opinión positiva de las misiones acerca del aumento de la confianza y la competencia del personal de seguridad de las Naciones Unidas UN تعليقات إيجابية من البعثات بشأن زيادة الثقة والكفاءة لدى موظفي أمن الأمم المتحدة
    Acogemos con satisfacción la referencia a la Alianza Mundial y a la resolución 1540 (2004) del Consejo de seguridad de las Naciones Unidas. UN ونحن نرحـب بالإشـارات إلى الشراكة العالمية وإلى قرار مجلس أمن الأمم المتحدة 1540.
    La seguridad en el vestíbulo del edificio corre a cargo del personal de seguridad de las Naciones Unidas durante el horario de trabajo y del arrendador durante el resto del tiempo. UN ويوفر الأمن في ردهة المبنى أفراد أمن الأمم المتحدة خلال ساعات العمل العادية، بينما يقوم المالك بتوفير الأمن بعدئذ.
    Además, el programa contempla medidas para poner en práctica la Resolución 1325 del Consejo de seguridad de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، يتوخى البرنامج إجراءات لتنفيذ القرار 1325 لمجلس أمن الأمم المتحدة.
    Las fuerzas de seguridad impidieron que el personal de policía o de seguridad de las Naciones Unidas se acercara. UN ومنعت قوات الأمن شرطة الأمم المتحدة وأفراد أمن الأمم المتحدة من الاقتراب.
    Uniformes de guardias de seguridad de las Naciones Unidas S17 UN زي رسمي لموظفي أمن الأمم المتحدة
    También en el contexto de dicho informe se ha formulado una propuesta para nombrar un Coordinador de Asuntos de seguridad de las Naciones Unidas con dedicación completa y con la categoría de Subsecretario General. UN كذلك تم في إطار هذا التقرير تقديم اقتراح بتعيين منسق لشؤون أمن الأمم المتحدة على أساس التفرغ التام وعلى مستوى الأمين العام المساعد.
    1968-1989 - Representante del Pakistán ante el Consejo de seguridad de las Naciones Unidas UN 1968-1969: ممثل باكستان لدى مجلس أمن الأمم المتحدة
    El 7 de diciembre, el Consejo de seguridad de las Naciones Unidas pidió a su vez a los rebeldes que cesaran las hostilidades y entablaran negociaciones con el Gobierno de transición. UN وفي 7 كانون الأول/ديسمبر دعا مجلس أمن الأمم المتحدة بدوره المتمردين إلى وقف القتال والتفاوض مع الحكومة الانتقالية.
    Además, se recomendó al Consejo de seguridad de las Naciones Unidas que modificase el mandato de la MONUC para que ésta ya no fuera una misión de observación, sino una fuerza de mantenimiento de la paz, con arreglo a la actividad 15 del calendario de ejecución del Acuerdo de Lusaka. UN ولقد أُوصى أيضاً في مجلس أمن الأمم المتحدة بتحويل ولاية البعثة إلى قوة لحفظ السلام بدلاً من أن تكون بعثة من بعثات المراقبة، وفقاً للنشاط رقم 15 بالقائمة التنفيذية لاتفاق لوساكا.
    Las disposiciones vigentes son insuficientes y demasiado engorrosas para afrontar los dinámicos desafíos que se plantean a la seguridad de las Naciones Unidas. UN والترتيبات القائمة غير كافية وتعوق بشكل حاد مواجهة التحديات الدينامية التي تواجه أمن الأمم المتحدة الآن.
    Los gobiernos anfitriones han acogido con interés esta iniciativa, sobre todo habida cuenta de las ventajas de contar con un único punto de contacto para cuestiones relacionadas con la seguridad de las Naciones Unidas. UN ولقد رحبت الحكومات المضيفة بـهذه المبادرة ولا سيما على ضوء مزايا تحديد جهـة اتصال واحدة معنية بشؤون أمن الأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva observa, en particular, que la seguridad de las Naciones Unidas en todos los lugares de destino es primordialmente responsabilidad del país anfitrión. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية بصفة خاصة أن مسؤولية أمن الأمم المتحدة في كل مكان من أماكن العمل تقع في المقام الأول على عاتق البلد المضيف.
    La Comisión Consultiva observa, en particular, que la seguridad de las Naciones Unidas en todos los lugares de destino es primordialmente responsabilidad del país anfitrión. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية بصفة خاصة أن مسؤولية أمن الأمم المتحدة في كل مكان من أماكن العمل تقع في المقام الأول على عاتق البلد المضيف.
    Estas medidas completan el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas en los países en que se han incorporado plenamente los voluntarios de las Naciones Unidas. UN وأكملت هذه الخطوات نظام إدارة أمن الأمم المتحدة على المستوى القطري الذي أُدمج فيه تماما متطوعو برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, en su resolución 59/276, la Asamblea General había puesto de relieve la necesidad de que la Organización actualizara o revisara los acuerdos existentes con los países anfitriones a fin de ofrecer mayor seguridad a las Naciones Unidas. UN 80 - وعلمت اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة قد أكدت في قرارها 59/276 حاجة المنظمة إلى استكمال أو تنقيح اتفاقات البلد المضيف المعمول بها حاليا بهدف تعزيز أمن الأمم المتحدة.
    Material técnico. United Nations Security Handbook. UN المواد التقنية: كتيب أمن اﻷمم المتحدة.
    La seguridad de la NU ha pedido que el escenario permanezca asegurado... Open Subtitles أمن الأمم المتحدة طلب بأن يبقى المشهد مؤمناً
    Hemos acogido con beneplácito la adopción por unanimidad de la resolución 1483 del Consejo de seguridad de las Naciones Unidas y compartimos el convencimiento de que es preciso ahora edificar la paz y reconstruir el Iraq. UN رحبنا باعتماد القرار 1483 الصادر عن مجلس أمن الأمم المتحدة بالإجماع ونشاطر الاعتقاد بأنه يجب الآن بناء السلام وإعادة إعمار العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus