En materia de seguridad aeroportuaria, México se comprometió a elaborar una Ley de seguridad de la aviación civil con la finalidad de regular a detalle las prácticas de la seguridad de la aviación civil. | UN | وفيما يتعلق بأمن المطار، تعهدت المكسيك بوضع قانون عن أمن الطيران المدني ينظم بالتفصيل ممارسات أمن الطيران المدني. |
También se está estudiando la posibilidad de aumentar los controles de seguridad en los aeropuertos e intensificar las actividades de comprobación de antecedentes del personal que tiene acceso a los aviones, con sujeción a la Ley de seguridad de la aviación civil. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري النظر في زيادة الفحوص الأمنية بالمطارات وإجراء فحوص لتاريخ كل من الموظفين الذين يمكنهم الوصول إلى الطائرات، وذلك في إطار قانون أمن الطيران المدني. |
A este respecto, el Ministerio del Interior ha hecho suyo el Plan de Acción del Consejo de seguridad de la aviación civil en caso de emergencia causada por injerencia ilegal en las actividades de aviación civil de Bulgaria. | UN | وفي هذا الصدد، أيدت قيادة وزارة الداخلية ' ' خطة عمل مجلس أمن الطيران المدني في حالات الطوارئ الناتجة عن التدخل بصورة غير مشروعة في أنشطة الطيران المدني في بلغاريا``. |
El Reglamento de la Comisión Europea 2320/2002 dispone normas comunes para la seguridad de la aviación civil. | UN | تحدد القاعدة رقم 2320/2002 الصادرة عن اللجنة الأوروبية معايير موحدة في مجال أمن الطيران المدني. |
e) Se ha preparado un Programa nacional de seguridad de la aviación civil y un programa nacional de capacitación sobre seguridad de la aviación civil; | UN | (هـ) صيغ كل من برنامج أمن الطيران المدني الوطني وبرنامج التدرب في مجال أمن الطيران المدني الوطني. |
127. En el seno de la Comisión Latinoamericana de Aviación Civil se ha constituido un grupo de especialistas en seguridad de la aviación civil internacional para establecer criterios y directrices políticas comunes en este campo para los Estados miembros del mencionado organismo regional. | UN | 127 - وقد جرى في إطار لجنة البلدان الأمريكية للطيران المدني تشكيل فريق من الاختصاصيين في مجال أمن الطيران المدني الدولي لوضع معايير ومبادئ توجيهية موحدة في هذا المجال لكي تستخدمها الدول الأعضاء في هذه اللجنة الإقليمية. |
La auditoria destacó también el liderazgo de la Unidad Administrativa Especial de Aviación Civil (Aerocivil) en su calidad de autoridad responsable de vigilar la aplicación de las medidas de seguridad de la aviación civil (AVSEC). | UN | وأبرزت عملية المراجعة أيضا الدور القيادي الذي تنهض به الوحدة الإدارية الخاصة للطيران المدني باعتبارها السلطة المسؤولة عن رصد تطبيق تدابير أمن الطيران المدني. |
:: Medidas para garantizar que el equipaje facturado sea inspeccionado antes de ser colocado a bordo de una aeronave; y requiere que los operadores pongan en práctica un programa de seguridad adecuado a las exigencias y requisitos del programa nacional de seguridad de la aviación civil; | UN | :: وضع تدابير تكفل فحص الأمتعة التي تسلم لشركات الطيران قبل وضعها على متن الطائرات، وتشترط على جهات التشغيل المقدمة للخدمات أن تقوم بتنفيذ برنامج للأمن يكفي للوفاء بالاشتراطات المنصوص عليها في برنامج أمن الطيران المدني الوطني؛ |
El Consejo estableció asimismo el Programa de la OACI sobre auditoría de la seguridad universal en relación, entre otras cosas, con los dispositivos de seguridad en los aeropuertos y programas de seguridad de la aviación civil, con miras a determinar el grado de aplicación de las normas relacionadas con la seguridad por parte de los Estados. | UN | 76 - وأنشأ المجلس برنامج منظمة الطيران العالمي للتحقق من الأمن، الذي يخص في جملة أمور تدابير الأمن في المطارات وبرامج أمن الطيران المدني بهدف تقييم مدى تنفيذ الدول للمعايير الأمنية. |
La Oficina de seguridad de la aviación civil, dependiente del Ministerio de Aviación Civil y con sede en Nueva Delhi, es la encargada de establecer las normas de seguridad previas al embarque y las medidas de lucha contra el sabotaje en relación con los vuelos civiles en la India. | UN | ومكتب أمن الطيران المدني وهو مكتب ملحق بمقر وزارة الطيران المدني في نيودلهي. وهو المسؤول عن وضع المعايير الأمنية في مرحلة ما قبل الإقلاع واتخاذ التدابير المضادة للتخريب فيما يتعلق برحلات الطيران المدني في الهند. |
Medidas de seguridad de la aviación civil | UN | 2 - تدابير أمن الطيران المدني |
2. Medidas de seguridad de la aviación civil Ya hay varios programas de asistencia técnica para prevenir los ataques con sistemas portátiles de defensa antiaérea mediante el refuerzo de las medidas de seguridad de la aviación civil en los aeropuertos. | UN | 107 - ثمة حاليا عدد من برامج المساعدة الفنية التي تهدف إلى منع وقوع هجمات باستخدام منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد بتعزيز تدابير أمن الطيران المدني في المطارات. |
El Departamento se encarga de la seguridad de la aviación civil mediante la comprobación de la seguridad de los aeropuertos y los operadores aéreos, esto es, la aplicación de las medidas adoptadas en el Programa para la seguridad de la aviación civil en Bosnia y Herzegovina. | UN | وهي مسؤولة عن تنفيذ أمن الطيران المدني عن طريق اختبار أمن المطارات والشركات المسؤولة عن العمليات الجوية، أي تنفيذ التدابير التي اعتمدها برنامج أمن الطيران المدني في البوسنة والهرسك. |
- El reglamento de la Comisión (EC) No. 1217/2003 de 4 de julio de 2003, que establece especificaciones comunes para los programas nacionales de control de calidad de la seguridad de la aviación civil. | UN | - قاعدة المفوضية الأوروبية رقم 1217/2003 الصادرة في 4 تموز/يوليه 2003، التي تبين المواصفات المشتركة للبرامج الوطنية لمراقبة جودة أمن الطيران المدني. |
Tres de esos accidentes, que revelan deficiencias en la supervisión de la seguridad de la aviación civil en la República Democrática del Congo, sucedieron en Walikale los días 9 de septiembre de 2006 y 14 de febrero y 17 de mayo de 2007. | UN | 160 - فقد وقع في واليكالي في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 و14 شباط/فبراير 2007 و17 أيار/مايو 2007 ثلاثة حوادث طيران كشفت النقاب عن مواطن الضعف في عملية الإشراف على أمن الطيران المدني في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
c) Lo dispuesto en el Reglamento (CE) No. 2320/2002 del Parlamento Europeo y el Consejo, de 16 de diciembre de 2002, por el que se establecen normas comunes para la seguridad de la aviación civil. | UN | (ج) الشروط الواردة في القاعدة التنظيمية رقم 2320/2002 الصادرة عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا في 16 كانون الأول/ديسمبر 2002 والتي تنشئ قواعد موحدة في ميدان أمن الطيران المدني |
Por Decisión del Ministerio de Comunicaciones y Transportes (No. 01-29-851/04) se creó el Programa para la seguridad de la aviación civil en Bosnia y Herzegovina (Boletín Oficial de Bosnia y Herzegovina, 26/04). | UN | وحدد قرار وزارة الاتصالات والنقل (رقم 10-29-851/04) برنامج أمن الطيران المدني في البوسنة والهرسك (الجريدة الرسمية للبوسنة والهرسك، 26/04). |
- Instrucción sobre seguridad de la aviación civil con fundamento en el " paquete " ASTP de la OACI. | UN | - تقديم تعليمات بشأن أمن الطيران المدني استنادا إلى مجموعة أنشطة التدريب المتعلقة بأمن الطيران لمنظمة الطيران المدني الدولي؛ |
Reafirmando también su resolución 635 (1989), de 14 de junio de 1989, en que condenó todos los actos de injerencia ilícita cometidos contra la seguridad de la aviación civil y exhortó a todos los Estados a que cooperaran en la elaboración y aplicación de medidas para prevenir todos los actos de terrorismo, incluidos los que se realizan utilizando explosivos, | UN | " وإذ يعيد أيضا تأكيد قراره ٦٣٥ )١٩٨٩( المؤرخ ١٤ حزيران/يونيه ١٩٨٩ الذي أدان فيه جميع أعمال التدخل غير القانوني ضد أمن الطيران المدني وطلب الى جميع الدول أن تتعاون على وضع وتنفيذ تدابير لمنع جميع أعمال اﻹرهاب، بما فيها اﻷعمال التي تنطوي على استعمال متفجرات، |
- El Protocolo de Montreal, de 1988, para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicio a la aviación civil internacional, complementario del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil internacional. | UN | - بروتوكول مونتريال لعام 1988 المتعلق بقمع أفعال العنف غير المشروعة في المطارات المستخدمة في الطيران المدني الدولي، المكمِّل لاتفاقية قمع الأفعال غير المشروعة الموجهة ضد أمن الطيران المدني. |