"أمن سلبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • negativas de seguridad
        
    • de seguridad negativas
        
    • de seguridad negativa
        
    • seguridad jurídicamente vinculantes
        
    En este sentido, las garantías negativas de seguridad facilitadas juntamente por los Estados poseedores de armas nucleares serán también un importante complemento del TNP. UN وفي هذا الصدد، سيكون أيضا تقديم الدول الحائزة أسلحة نووية ضمانات أمن سلبية معا عنصرا مكملا هاما لمعاهدة عدم الانتشار.
    Seguimos esperando con interés la pronta concertación de un arreglo internacional eficaz que proporcione a los Estados no poseedores de armas nucleares garantías negativas de seguridad. UN فنحن ما زلنا نتطلع الى إبرام مبكر لترتيب دولي فعﱠال من شأنه أن يوفر للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات أمن سلبية.
    Por el contrario, admitimos que el Estado que desee quedar amparado por garantías negativas de seguridad contraiga compromisos precisos de no proliferación. UN بل على العكس نحن نسلم بأن الدولة التي ترغب في أن تغطي نفسها بضمانات أمن سلبية يجب أن تتعهد تعهداً صريحاً بعدم الانتشار.
    Creemos que debemos trabajar para buscar las garantías de seguridad negativas, que sean legalmente obligatorias para todos los Estados. UN ونرى أنه يتعين علينا أن نعمل على إيجاد ضمانات أمن سلبية تكون ملزمة قانونا لكل الدول.
    En 1989, Nigeria presentó a los Estados Depositarios del Tratado un proyecto de acuerdo sobre garantías de seguridad negativas. UN وكانت نيجيريا قد قدمت في عام ١٩٨٩ مشروع اتفاق مقترح بشأن ضمانات أمن سلبية إلى الدول الوديعة للمعاهدة.
    Estos últimos Estados han propuesto zonas libres de armas nucleares y exigido garantías negativas de seguridad desde hace mucho tiempo, a fin de protegerse contra la amenaza nuclear. UN واقترحت الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وطالبت منذ زمن طويل بضمانات أمن سلبية لحماية نفسها من التهديد النووي.
    Sin embargo, mi delegación desea recalcar que seguimos esperando con interés que se ultime en breve un acuerdo internacional eficaz que proporcione garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares siempre que aborde debidamente las inquietudes que acabamos de mencionar. UN إلا أن وفدي يود أن يؤكد أننا سنواصل التطلع إلى اﻹبرام المبكر لاتفاق دولي فعال من شأنه أن يتيح للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات أمن سلبية ما دام يلبي بشكل كاف شاغلينا اللذين أشرت إليهما توا.
    Esta pregunta se refiere específicamente a la naturaleza y alcance de las garantías negativas de seguridad. UN يشير هذا السؤال الفرعي على وجه التحديد إلى طبيعة ونطاق أي ضمانات أمن سلبية.
    En cuanto a la pregunta " ¿Qué? " , ésta se refiere específicamente al carácter y al alcance de las garantías negativas de seguridad. UN وإذا انتقلت إلى السؤال " ماذا؟ " فإن هذا السؤال الفرعي يشير بالتحديد إلى طبيعة ونطاق أي تأكيدات أمن سلبية.
    Nuestra doctrina nuclear prevé la concesión de garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ومذهبنا النووي ينص على ضمانات أمن سلبية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    En varios proyectos de resolución se reconoció que las garantías negativas de seguridad son necesarias. UN وتضمن عدد من مشاريع القرارات التسليم بالحاجة إلى ضمانات أمن سلبية.
    Consideramos que brindar garantías negativas de seguridad jurídicamente vinculantes a los Estados no poseedores de armas nucleares es una de las medidas más importantes para fomentar la confianza. UN ونعتقد بأن تقديم ضمانات أمن سلبية ملزمة قانونا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية يعد أحد أهم تدابير بناء الثقة.
    Es preciso que el papel de las armas nucleares en la política de seguridad se reduzca en grado considerable y se fortalezcan las garantías negativas de seguridad. UN وينبغي أن تكون هناك تخفيضات هامة في دور الأسلحة النووية في سياسة الأمن وفي تعزيز ضمانات أمن سلبية.
    Es preciso que el papel de las armas nucleares en la política de seguridad se reduzca en grado considerable y se fortalezcan las garantías negativas de seguridad. UN وينبغي أن تكون هناك تخفيضات هامة في دور الأسلحة النووية في سياسة الأمن وفي تعزيز ضمانات أمن سلبية.
    El pasado año, la delegación de un Estado no poseedor de armas nucleares se preguntó extensamente si era justo que los Estados que renunciaran de manera voluntaria a la opción nuclear pudieran beneficiarse, como contrapartida, de garantías negativas de seguridad. UN وفي العام الماضي تساءل وفد دولة من الدول التي لا تمتلك اﻷسلحة النووية عما إذا كان من العدل أن تستفيد الدول التي تمتنع طواعية عن الخيار النووي مقابل هذا الخيار بضمانات أمن سلبية.
    Los otros Estados que eventualmente poseyeran armas nucleares deberían destruir las que hubieran podido adquirir para poder recibir garantías negativas de seguridad. UN أما الدول اﻷخرى المحتمل تملكها ﻷسلحة نووية يتعين عليها تدمير هذه اﻷسلحة التي استطاعت أن تحرزها، ليكون لها الحق في ضمانات أمن سلبية.
    Esperamos que la zona de Asia central cuente con apoyo, principalmente de las Potencias nucleares, lo cual supondría una posibilidad de proporcionar garantías de seguridad negativas. UN ونحن نعوّل على الدول النووية، في المقام الأول، لدعم منطقة وسط آسيا، مما يعني إمكانية تقديم ضمانات أمن سلبية لها.
    Contamos con el apoyo a la zona de Asia Central de, en primer lugar, las potencias nucleares, entendiendo por ese apoyo la posibilidad de que se proporcionen garantías de seguridad negativas. UN ونحن نعوّل على دعم القوى النووية، بالدرجة الأولى، لمنطقة وسط آسيا، مما يعني إمكانية تقديم ضمانات أمن سلبية لها.
    Por consiguiente, es necesario realizar esfuerzos renovados y vigorosos a fin de formular un marco jurídicamente vinculante para que se ofrezcan esas garantías de seguridad negativas. UN ويجب بالتالي متابعة بذل الجهود المتجددة والقوية لوضع إطار ملزم قانوناً من أجل توفير ضمانات أمن سلبية بهذا الشكل.
    Los Estados que poseen armas nucleares también proporcionan garantías de seguridad negativa en relación con dichas zonas. UN والدول الحائزة للأسلحة النووية تقدم أيضا ضمانات أمن سلبية فيما يتعلق بتلك المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus