| Los Ministros hicieron un llamamiento a los Estados para que protegiesen la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias internacionales y facilitasen su libertad de acceso en el desempeño de sus misiones. | UN | ودعا الوزراء الدول اﻷعضاء إلى ضمان أمن وسلامة جميع موظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية الدولية وتسهيل حرية الوصول أمامهم لتنفيذ المهام المنوطة بهم. |
| Los miembros del Consejo pidieron a todos los grupos armados somalíes que respetaran plenamente la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. | UN | ويدعو أعضاء المجلس جميع الجماعات المسلحة الصومالية إلى احترام أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى احتراما تاما. |
| Los miembros del Consejo pidieron a todos los grupos armados somalíes que respetaran plenamente la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. | UN | ويدعو أعضاء المجلس جميع الجماعات المسلحة الصومالية إلى احترام أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى احتراما تاما. |
| la seguridad y protección de todo el personal de las Naciones Unidas seguirá siendo, pues, el principio rector primordial de todas nuestras actividades. | UN | ومن ثم، سيظل أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة يشكلان المبدأ التوجيهي المهيمن على جميع أنشطتنا. |
| También se encargará de que la seguridad e integridad de todos los datos electrónicos en la Misión sean conformes a las políticas de las Naciones Unidas en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | ويكفل أيضا توافق أمن وسلامة جميع البيانات الإلكترونية بالبعثة مع سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالأمم المتحدة. |
| El Reino de Marruecos adoptará las medidas necesarias para garantizar la seguridad de todos los participantes. | UN | وستتخذ المملكة المغربية التدابير المناسبة لضمان أمن وسلامة جميع المشتركين. |
| 4. Subraya la obligación del Iraq de cooperar con la aplicación de la presente resolución y otras resoluciones aplicables, incluso respetando la seguridad e integridad física de todas las personas directamente involucradas en su aplicación; | UN | 4 - يشدد على التزام العراق بأن يتعاون على تنفيذ هذا القرار والقرارات المنطبقة الأخرى، بما في ذلك كفالة أمن وسلامة جميع الأشخاص المشاركين مباشرة في تنفيذها؛ |
| :: Vigilancia, supervisión y control del acceso en todos los locales de la ONUCI en todas las zonas de operaciones, 24 horas por día, 7 días a la semana, para garantizar la seguridad de todo el personal y las instalaciones de las Naciones Unidas | UN | :: رصد ومراقبة الدخول إلى جميع مواقع عملية الأمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة العمليات على مدار الساعة لضمان أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها |
| :: Vigilancia, supervisión y control del acceso a todos los emplazamientos de la ONUCI en todas las zonas de operaciones 24 horas por día y 7 días por semana para garantizar la seguridad de todo el personal y las instalaciones de las Naciones Unidas | UN | :: رصد ومراقبة الدخول إلى جميع مواقع عملية الأمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة العمليات على مدار الساعة لضمان أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها |
| :: Vigilancia, supervisión y control del acceso a todos los emplazamientos de la ONUCI en todas las zonas de operaciones las 24 horas del día, los 7 días de la semana para garantizar la seguridad de todo el personal y las instalaciones de las Naciones Unidas | UN | :: رصد ومراقبة الدخول إلى جميع مواقع عملية الأمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة العمليات على مدار الساعة لضمان أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها |
| Vigilancia y supervisión del control del acceso a todos los emplazamientos de la ONUCI en todas las zonas de operaciones 24 horas por día y 7 días por semana para garantizar la seguridad de todo el personal y las instalaciones de las Naciones Unidas | UN | رصد ومراقبة الدخول إلى جميع مواقع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في جميع أنحاء منطقة العمليات على مدار الساعة لكفالة أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها |
| Vigilancia, supervisión y control del acceso a todos los emplazamientos de la ONUCI en todas las zonas de operaciones las 24 horas del día, los 7 días de la semana para garantizar la seguridad de todo el personal y las instalaciones de las Naciones Unidas | UN | رصد ومراقبة الدخول إلى جميع مواقع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في جميع أنحاء منطقة العمليات على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع لكفالة أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها |
| Todos los emplazamientos de la ONUCI vigilados en todas las zonas de operaciones las 24 horas del día, los 7 días de la semana, para garantizar la seguridad de todo el personal y las instalaciones de las Naciones Unidas | UN | جرت حراسة جميع مواقع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في جميع أنحاء منطقة العمليات على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع لكفالة أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها |
| El orador dice que la seguridad y protección de todo el personal de paz debe ser de interés colectivo de la comunidad internacional, y condena los actos de violencia de que ha sido objeto. | UN | إن أمن وسلامة جميع موظفي حفظ السلام يجب أن يكونا من الشواغل الجمعية للمجتمع الدولي، وأدان المتكلم أعمال العنف التي يتعرضون لها. |
| Tras las consultas, el Presidente formuló en nombre de los miembros del Consejo una declaración a la prensa en que, entre otras cosas, pidió que se enjuiciara a los responsables de los secuestros e instó a todos los grupos armados a respetar plenamente la seguridad y protección de todo el personal de las Naciones Unidas y demás organismos internacionales. | UN | وبعد المشاورات، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة، باسم أعضاء المجلس، طالب فيه، في جملة أمورٍ، بتقديم المسؤولين عن اختطاف المحتجزين للعدالة ودعا جميع الجماعات المسلحة إلى أن تحترم احتراما تاما أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى. |
| La creación de una dependencia de seguridad garantizará la seguridad e integridad de todos los datos electrónicos de la Misión, en consonancia con las políticas de tecnología de la información y las comunicaciones de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن إنشاء وحدة معنية بالأمن أن يكفل أمن وسلامة جميع البيانات الإلكترونية في البعثة، وتوافقها مع سياسات الأمم المتحدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
| De ese modo, se garantizará la seguridad e integridad de todos los datos electrónicos recopilados en apoyo de las operaciones de desarme, desmovilización y reintegración y se fortalecerá el cumplimiento de las políticas establecidas de las Naciones Unidas en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وستكفل المهمة المنفذة أمن وسلامة جميع البيانات الإلكترونية المجمعة دعما لعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وستعزز الامتثال للسياسات المكرسة في الأمم المتحدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
| En consonancia con el acuerdo, las partes prometieron dar acceso libre e ininterrumpido a los trabajadores humanitarios y garantizar la seguridad de todos los agentes humanitarios en Liberia. | UN | وبموجب هذا الاتفاق، تعهدت الأطراف بتأمين حرية تحرك موظفي المساعدة الإنسانية ووصولهم دون إعاقة، وضمان أمن وسلامة جميع العاملين في المجال الإنساني في ليبيريا. |
| 4. Subraya la obligación del Iraq de cooperar con la aplicación de la presente resolución y otras resoluciones aplicables, incluso respetando la seguridad e integridad física de todas las personas directamente involucradas en su aplicación; | UN | 4 - يشدد على التزام العراق بأن يتعاون على تنفيذ هذا القرار والقرارات المنطبقة الأخرى، بما في ذلك كفالة أمن وسلامة جميع الأشخاص المشاركين مباشرة في تنفيذها؛ |