"أمن وسلامة موظفي الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la seguridad del personal de las Naciones
        
    • la protección y la seguridad del personal
        
    • la seguridad e integridad del personal
        
    Este despreciable acto de terror ha arrojado una sombra sobre la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas en todas partes. UN إن ذلك العمل الإرهابي الخسيس ألقى ظلالا على أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة في كل مكان.
    Asegurar la seguridad del personal de las Naciones Unidas requerirá, por lo tanto, una considerable capacidad. UN ومن ثم يتطلّب ضمان أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة قدرات كبيرة.
    Se expresó preocupación por que en el esbozo del proyecto de presupuesto no se incluyeran recursos para aumentar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN 57 - وكان ثمة تخوف من أن مخطط الميزانية المقترحة لا يتضمن موارد لتعزيز أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة.
    Aunque es esencial establecer directrices adecuadas para el uso de esos sistemas, tiene la certeza de que aumentarán la capacidad de las misiones para proteger a los civiles, así como la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN وترى أن ثمة حاجة أساسية لوجود مبادئ توجيهية مناسبة لمثل هذه الأنظمة، وإن كانت مقتنعة بأنها ستعطي دفعة لقدرات البعثات على حماية المدنيين وزيادة أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة.
    El año pasado el Iraq se adhirió a la Convención sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas, puesto que considera que es preciso hacer todo lo posible para garantizar la protección y la seguridad del personal de la Organización, incluido el personal militar, civil, de policía, local y de otro tipo. UN وقال إن الكويت انضمت إلى الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المتربطين بها، معتبرة أنه يجب عمل كل شيء ممكن لكفالة أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك تقديم الشرطة العسكرية والمدنية والأفراد المحليين وغيرهم من الأفراد.
    Sería conveniente analizar en el futuro las consecuencias financieras y operacionales de la decisión de suspender los arreglos en vigor de participación en los gastos y financiar los dispositivos de seguridad con cargo al presupuesto ordinario, teniendo presente que el objetivo fundamental es el establecimiento de un sistema sólido, eficaz y flexible para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN وأنه ينبغي الإمعان في التحليل الأكثر عمقا للآثار المالية والتشغيلية المترتبة على قرار الإلغاء التدريجي للترتيبات الحالية لتقاسم التكاليف وتمويل تكاليف الأمن من الميزانية العادية، مع مراعاة أن الهدف الأساسي يتمثل في إنشاء نظام صلب وفعال ومرن بغية ضمان أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة.
    66. El Grupo concede gran importancia que se refuerce la seguridad del personal de las Naciones Unidas; la creación de condiciones de seguridad requiere una presupuestación adecuada y no debe financiarse con recursos existentes. UN 66 - وقال أن المجموعة تولي أهمية كبيرة لتعزيز أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة؛ وأن توفير الأمن يتطلب إعداد ميزانية سليمة وينبغي ألا يمول من خلال الموارد الحالية.
    Me preocupa profundamente la seguridad del personal de las Naciones Unidas, en especial del personal de contratación nacional, que se ha convertido en blanco de asesinatos y secuestros en sus propias comunidades. UN 26 - ويساورني بالغ القلق بشأن أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة، وبخاصة الموظفون الوطنيون الذين صاروا هدفا للاغتيالات وعمليات الاختطاف داخل مجتمعاتهم المحلية.
    Desde 2007, la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas y el Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas vienen aplicando un enfoque amplio para atender a la necesidad de mejorar la seguridad del personal de las Naciones Unidas que trabaja en medios de alto riesgo. UN 112 - نفذت كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة وإدارة شؤون السلامة والأمن، منذ عام 2007، نهجا شاملا لمعالجة الحاجة إلى تحسين أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون في بيئات شديدة الخطورة.
    Por último, Polonia, miles de cuyos nacionales prestan servicios en misiones de mantenimiento de la paz y de otra índole, apoya las medidas encaminadas a fortalecer la seguridad del personal de las Naciones Unidas que presta servicios en misiones, y es partidaria de que se revea el nivel de recursos señalados con tal fin. UN 67 - واختتم كلمته قائلا إن بولندا التي يعمل الآلاف من مواطنيها في بعثات عمليات حفظ السلام وغيرها من البعثات تؤيد التدابير الرامية إلى تحسين أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة الذين يخدمون في البعثات وتؤيد إعادة النظر في مستوى الموارد المخصصة لهذا الغرض.
    10. Insta a las partes de Somalia a que respeten la seguridad del personal de las Naciones Unidas, los organismos especializados, el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales, así como la de todo el personal de asistencia humanitaria, y a que garanticen su total libertad de circulación y acceso en condiciones de seguridad en toda Somalia; UN 10 - تحث الأطراف الصومالية على أن تحترم أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية، وكذلك سائر موظفي الشؤون الإنسانية، وأن تضمن لهم الحرية الكاملة في التنقل في كل أنحاء الصومال والوصول إليها بأمان؛
    Ante la creciente demanda que soportarán las Naciones Unidas en 2016-2017, debe garantizarse la seguridad del personal de las Naciones Unidas a fin de facilitar las operaciones de mantenimiento de la paz, las operaciones humanitarias y de desarrollo en todo el mundo, en particular en las crisis actuales o en zonas en que la población requiera la asistencia de las Naciones Unidas. UN وإزاء تزايد الطلب على خدمات الأمم المتحدة في الفترة 2016-2017، يجب كفالة أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة تسهيلا لحفظ السلام، وللقيام بالعمليات الإنسانية والإنمائية في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في الأزمات الجارية أو المناطق التي يحتاج سكانها إلى مساعدة الأمم المتحدة.
    Tras los comentarios de apertura del Presidente de la Junta Ejecutiva del PNUD/UNFPA, la Directora Ejecutiva del UNICEF, en representación del PNUD, el UNFPA, el PMA y el UNICEF, informó a las delegaciones acerca de la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas. Dijo que el texto completo de su declaración podría consultarse en el sitio web del UNICEF. UN 140 - عقب الاستماع إلى ملاحظات افتتاحية من رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، أطلعت المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، نيابة عن كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، الوفود على موضوع أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة.
    Un principio decisivo para la seguridad del personal de las Naciones Unidas es que éste se caracterice como agente imparcial para facilitar la solución de conflictos, tanto desde el punto de vista sustantivo como desde el punto de vista de la comunicación externa, sin perjuicio de su deber de manifestarse contra las violaciones de los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وكانت إحدى الدعائم البالغة الأهمية التي يرتكز عليها أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة تتمثل في المبدأ القاضي بأن منظومة الأمم المتحدة يجب أن تطرح نفسها كطرف محايد لحل النزاعات، من المنظور الموضوعي ومن منظور الاتصال الخارجي على حد سواء، دون الإخلال بواجبها في إعلان موقفها إزاء أي انتهاك لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    c) Tome medidas concretas, con arreglo a su mandato, para mejorar las salvaguardias para la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado y otro personal de contratación local, al que pertenece la mayoría de las víctimas, y estudie el modo de reforzar su protección cuando realicen actividades en cumplimiento del mandato de una operación de las Naciones Unidas; UN (ج) أن يتخذ خطوات ملموسة، في نطاق ولايته، لتحسين ضمانات أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المعينين محلياً وغيرهم من الأفراد الذين تنزل في صفوفهم أغلبية الإصابات، وأن ينظر في طرق ووسائل تعزيز حمايتهم عندما يقومون بأنشطة في معرض النهوض بولاية مسندة إلى عملية من عمليات الأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus