"أموال إضافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fondos adicionales
        
    • más fondos
        
    • financiación adicional
        
    • fondos suplementarios
        
    • recursos adicionales
        
    • nuevos fondos
        
    • fondos complementarios
        
    • dinero extra
        
    • otros fondos
        
    • mayor financiación
        
    • nuevos recursos
        
    • más dinero
        
    El Gobierno del Canadá no estará dispuesto a aportar fondos adicionales sin una justificación sólida, sobre todo en un período de graves dificultades financieras. UN وذكر أن الحكومة الكندية ستتردد في توفير أموال إضافية دون أي مبرر قوي لا سيما في فترة القيود المالية الشديدة.
    También contribuyeron al déficit las necesidades imprevistas de emergencia en la zona de operaciones, que requerían de fondos adicionales. UN وزاد من حدة العجز ظهور حاجات طارئة غير متوقﱠعة في منطقة العمليات، والحاجة إلى أموال إضافية.
    Su delegación apoyó el proyecto de resolución, a pesar de que ha tenido la impresión de que para su aplicación no se requerirían fondos adicionales. UN وقال إن وفده أيد مشروع القرار، وإن كان الانطباع الذي تكون لديه هو أن القرار لن يحتاج الى أموال إضافية لتنفيذه.
    Varias delegaciones destacaron la importancia de recaudar más fondos muy rápidamente si quería eliminarse la enfermedad antes de finales del año 2000. UN وأكد عدد من الوفود أهمية التعجيل بجمع أموال إضافية من أجل القضاء على ذلك المرض بحلول نهاية عام 2000.
    Este período se financiará con las contribuciones voluntarias ya realizadas por los Estados Miembros y no será necesaria financiación adicional. UN وستُموَّل هذه الفترة الإضافية من التبرعات الحالية للدول الأعضاء؛ ولن تكون هناك حاجة إلى أية أموال إضافية.
    Con la ampliación del programa a Jordania y la República Árabe Siria, el OOPS viene buscando fondos adicionales desde 2002. UN ومع توسيع البرنامج في الأردن والجمهورية العربية السورية، أخذت الأونروا تبحث عن أموال إضافية منذ عام 2002.
    Se han recibido fondos adicionales de diversas fuentes destinados a ampliar el proyecto UN تم جمع أموال إضافية من مصادر متعددة وذلك للتوسع في المشروع
    La CEPA indicó que era optimista acerca de su capacidad de reunir fondos adicionales y forjar nuevas asociaciones. UN وأوضحت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أنها متفائلة لشأن قدرتها على جمع أموال إضافية وإقامة شراكات جديدة.
    También ha proporcionado fondos adicionales para la reparación de carreteras con el fin de mejorar el acceso de la población rural a los mercados. UN وأنه قد تم تقديم أموال إضافية لتحسين الطرق، وذلك بغية تمكين سكان الأرياف من الوصول إلى الأسواق على نحو أفضل.
    También ha proporcionado fondos adicionales para la reparación de carreteras con el fin de mejorar el acceso de la población rural a los mercados. UN وأنه قد تم تقديم أموال إضافية لتحسين الطرق، وذلك بغية تمكين سكان الأرياف من الوصول إلى الأسواق على نحو أفضل.
    El sistema de las Naciones Unidas también está formulando propuestas conjuntas para movilizar fondos adicionales para el país. UN وما فتئت منظومة الأمم المتحدة أيضا تقوم بصياغة مقترحات مشتركة لتعبئة أموال إضافية لهذا البلد.
    Esencialmente, debería ayudar a los países beneficiarios a generar fondos adicionales sustanciales. UN ومن الواجب عليها أن تقوم أساسا بمساعدة البلدان المستفيدة في توليد أموال إضافية كبيرة.
    7. Procurar proporcionar fondos adicionales y establecer arreglos financieros innovadores para mejorar el resultado ecológico de las operaciones mineras; UN ٧ - السعي إلى توفير أموال إضافية وترتيبات مالية مبتكرة لتحسين اﻷداء البيئي لعمليات التعدين القائمة؛
    En el curso de su séptimo período de sesiones, se informó a la Comisión de que se le asignarían fondos adicionales para costear sus actividades hasta fines de 1993. UN وفي دورتها السابعة، أبلغت اللجنة بأنه سيجري تخصيص أموال إضافية لتغطية تكاليف أنشطتها حتى نهاية عام ١٩٩٣.
    El Centro requería aún fondos adicionales para terminar la remodelación e introducir nuevos cursos sobre oficios de mucha demanda en el mercado local. UN وبقي المركز بحاجة إلى أموال إضافية لاستكمال تطويره واستحداث دورات جديدة في مهارات مطلوبة على نطاق واسع في السوق المحلية.
    No obstante, si la petición hubiera entrañado la asignación de fondos adicionales, la Comisión Consultiva habría formulado sus observaciones. UN بيد أن اللجنة الاستشارية كانت ستبدي تعليقاتها إذا ما ترتب على الطلب رصد أموال إضافية.
    Deberían seguirse buscando fuentes innovadoras de financiación a fin de conseguir más fondos para el sector de la salud. UN وينبغي مواصلة استكشاف إمكانيات الاستفادة من المصادر المبتكرة للتمويل من أجل جمع أموال إضافية لقطاع الصحة.
    Por el momento nada parece indicar que se vaya a poner a disposición de la Comisión más fondos para cubrir las operaciones para el resto de 1995. UN وفي الوقت الحالي، لا توجد أي إشارة الى أنه سيجري توفير أموال إضافية للجنة لتغطية العمليات للفترة المتبقية من عام ١٩٩٥.
    A nuestro juicio, se necesita financiación adicional para atender al gran número de solicitudes de informes que se han acumulado. UN وفي رأينا، تدعو الحاجة إلى أموال إضافية للانتهاء من التقارير المتخلفة عن اﻹنجاز.
    Se acogió con agrado la propuesta de asignar a la realización de los exámenes de las políticas de inversión fondos suplementarios provenientes de las economías que se hicieran. UN ولقي تخصيص أموال إضافية من الوفورات المتحققة من نظام تجهيز المعلومات الكثير من الترحيب.
    Su delegación pidió al UNICEF que desde su oficina en Belarús movilizara recursos adicionales de los donantes, teniendo en cuenta las necesidades nacionales. UN وطلب وفد بلده من اليونيسيف حشد أموال إضافية من الجهات المانحة من خارج مكتبها في بيلاروس، مع مراعاة الاحتياجات الوطنية.
    No obstante la ejecución de la fase II de este proyecto, al igual que la de otros proyectos conexos, dependerá de la posibilidad de recaudar nuevos fondos. UN بيد أن تنفيذ المرحلة الثانية من المشروع، فضلا عن المشاريع اﻷخرى ذات الصلة، سيعتمد على إمكانية جمع أموال إضافية.
    Los puestos de traductores no se aprobaron, pero se incluyeron en el presupuesto fondos complementarios para contratar personal supernumerario para las sesiones. UN ولم يوافق على وظيفتي الترجمة، ولكن أضيفت أموال إضافية إلى الميزانية لتوفير المساعدة المؤقتة للاجتماعات.
    Sí, o uno que él podría robar para tener algún dinero extra. Open Subtitles أجل ، أو حانة بإمكانه سرقتها للحصول على أموال إضافية
    otros fondos provienen del Programa Conjunto del PNUD y el Centro de Derechos Humanos para prorrogar por un año el programa provincial y extenderlo de tres a seis oficinas provinciales. UN ويجرى توفير أموال إضافية من البرنامج المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومركز حقوق اﻹنسان، وذلك لتمديد أجل برنامج المقاطعات عاما آخر ولزيادة مكاتب المقاطعات من ثلاثة إلى ستة مكاتب.
    Ha venido trabajando en estrecha colaboración con la secretaría de la CLD a fin de estrechar la cooperación y ofrecer mayor financiación para cuestiones fundamentales comprendidas en el mandato de la Convención. UN والمرفق يعمل بالتعاون الوثيق مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر بغرض تحسين التعاون وتيسير الحصول على أموال إضافية من أجل القضايا التي تكمن في صميم ولاية الاتفاقية.
    Varias delegaciones consideraron que las comisiones regionales deberían ser objeto de una reforma más profunda antes de considerar la posibilidad de asignar nuevos recursos o remisiones. UN وأعرب البعض اﻵخر عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تخضع اللجان اﻹقليمية لمزيد من اﻹصلاحات قبل إمكان النظر في رصد موارد أو أموال إضافية.
    Finalmente el debate no debe apuntar únicamente a la obtención de más dinero. UN وأخيرا قال إن النقاش ينبغي ألا يدور حول الحصول على أموال إضافية فحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus