La Junta observó casos de baja utilización de los fondos para proyectos durante el bienio. | UN | 32 - ولاحظ المجلس حالات انخفض فيها استخدام أموال المشاريع التي وردت خلال فترة السنتين. |
los fondos para proyectos son una fuente de ingresos que siempre se recibe con beneplácito, pero esa financiación puede llegar a ser esporádica y poner freno a la capacidad del programa para formular metas viables a largo plazo. | UN | وبينما توفر أموال المشاريع مصدرا للدخل يلقى الترحيب، فإن هذا التمويل قد يكون متقطعا، ويعوق بالتالي قدرة البرنامج على صياغة أهداف طويلة الأجل قابلة للبقاء. |
El FNUAP seguirá tratando de recuperar los intereses devengados por los fondos de proyectos. | UN | وسيواصل الصندوق جهوده من أجل استرداد كافة الفوائد التي تدرها أموال المشاريع. |
A juicio del Administrador, es menester este agrupamiento para eliminar toda posible ambigüedad en lo que atañe a la supervisión del control de los fondos de los proyectos y programas. | UN | ويرى مدير البرنامج أن هذا الدمج يعد خطوة ضرورية ﻹزالة أي غموض يشوب اﻹشراف على مراقبة أموال المشاريع والبرامج. |
El FNUAP continuará sus esfuerzos para recuperar los intereses devengados por los fondos del proyecto. | UN | وسيواصـل الصندوق بذل جهوده لاسترداد أي فائـــدة تكتسب على أموال المشاريع. |
El Director Ejecutivo dictará normas y procedimientos para el establecimiento, la administración y/o la gestión de fondos de proyectos de conformidad con el Párrafo 11.02. | UN | يصدر المدير التنفيذي السياسات والإجراءات لإنشاء أموال المشاريع وإدارتها و/أو تنظيمها وفقا للبند 11-02. |
También se determinó que siete oficinas en los países no habían seguido las directrices relativas a la utilización de fondos para proyectos rectores. | UN | كما أبلغ عن عدم الالتزام بالمبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام أموال المشاريع الجامعة في سبعة مكاتب قطرية. |
La Junta encomia las iniciativas del Fondo encaminadas a crear un procedimiento uniforme y sustantivo de presentación de informes sobre el estado de los fondos para proyectos. | UN | 90 - ويثني المجلس على الصندوق لما بذله من جهود من أجل استحداث تقارير موحدة وموضوعية عن حالة أموال المشاريع. |
Dado que las partes y los signatarios serían los principales contribuyentes a los costos de funcionamiento de la Asociación el reto de la industria debería ser constituirse en el principal contribuyente a los fondos para proyectos. | UN | ونظراً لأن الأطراف والموقعين سيكونون المساهمين الرئيسيين في تكاليف تشغيل الشراكة، فإن التحدي الذي يواجه الصناعة هو أن تكون المساهم الرئيسي في أموال المشاريع. |
Asimismo, en el cuarto trimestre de 2011, la UNOPS desarrolló la capacidad para calcular los intereses sobre los fondos para proyectos sin tener que recurrir, como solía hacer, al PNUD, lo cual había causado en el pasado algunas demoras en el cierre financiero de los proyectos. | UN | وعلاوة على ذلك، خلال الربع الأخير من عام 2011، اكتسب المكتب القدرة على حساب الفائدة المستحقة على أموال المشاريع دون الاعتماد المعهود على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهي عملية أدت فيما مضى إلى بعض التأخير في الإقفال المالي للمشاريع. |
Asimismo, en el cuarto trimestre de 2011, la UNOPS desarrolló la capacidad para determinar y calcular los intereses sobre los fondos para proyectos sin tener que recurrir al PNUD, lo cual había demorado en el pasado el cierre financiero de los proyectos. | UN | وفضلاً عن ذلك، ففي خلال الربع الأخير من عام 2011 استطاع أن يطوّر القدرة على طرح واحتساب الفائدة على أموال المشاريع دون اعتماد على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي كان يؤخِّر في الماضي الإقفال المالي للمشاريع. |
Además, en el cuarto trimestre de 2011 la UNOPS desarrolló la capacidad para calcular los intereses sobre los fondos para proyectos sin tener que recurrir, como solía hacer, al PNUD, lo cual había causado en el pasado algunas demoras en el cierre financiero de los proyectos. | UN | وعلاوة على ذلك، طور المكتب خلال الربع الأخير من عام 2011 القدرة على حساب الفائدة على أموال المشاريع بدون الاعتماد على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ ذلك الاعتماد الذي كان يؤدي في الماضي إلى حالات تأخير في الإقفال المالي للمشاريع. |
El FNUAP seguirá tratando de recuperar los intereses devengados por los fondos de proyectos. | UN | وسيواصل الصندوق جهوده من أجل استرداد كافة الفوائد التي تدرها أموال المشاريع. |
En realidad los fondos de proyectos tienen por definición una duración limitada para poder cumplir objetivos específicos. | UN | والواقع أن أموال المشاريع تكون، بحكم طبيعتها، محدودة المدة، للتمكين من بلوغ أهداف معينة. |
El FNUAP seguirá procurando recuperar todo interés que hayan devengado los fondos de proyectos. | UN | وسيواصل الصندوق جهوده لاسترداد أي فوائد تحققت على أموال المشاريع. |
Los directores de proyectos deben tener autoridad y responsabilidad plenas en lo que atañe a las actividades de los proyectos y el adecuado control de los fondos de los proyectos. | UN | ولابد من تفويض مديري المشاريع سلطة ومسؤولية كاملتين عن أنشطة المشاريع ومراقبة أموال المشاريع على النحو المناسب. |
Por intermedio de sus representantes en los países el FNUAP seguirá procurando recuperar los intereses devengados por los fondos de los proyectos. | UN | وسيواصل الصندوق جهوده مـن خلال الممثلين القطريين لاسترداد أية فوائد تدرها أموال المشاريع. |
Resulta aparente que en la mayor parte de los casos el PNUD sufraga el costo de las auditorías de la ejecución nacional con cargo a los fondos de los proyectos. | UN | وفي معظم الحالات يقوم البرنامج الإنمائي فيما يبدو بتغطية تكلفة عمليات مراجعة حسابات التنفيذ الوطني من أموال المشاريع. |
El FNUAP continuará sus esfuerzos para recuperar los intereses devengados por los fondos del proyecto. | UN | وسيواصـل الصندوق بذل جهوده عن طريق ممثليه لاســـترداد أي فائدة تكتسب على أموال المشاريع. |
d) Casos de utilización inadecuada o improcedente de fondos de proyectos o del equipo no fungible. | UN | )د( وجود حالات من عدم ملاءمة أو عدم سلامة استعمال أموال المشاريع أو المعدات غير المستهلكة. |
La falta de fondos para proyectos también impidió que el personal participara de forma más activa en las tareas operacionales sobre el terreno. | UN | وحالت أموال المشاريع غير الكافية أيضاً دون مشاركة الموظفين بشكل أنشط في العمل التنفيذي في الميدان. |
Con arreglo a la metodología presupuestaria vigente, un puesto o bien se financia totalmente con cargo al presupuesto de apoyo bienal o bien se financia totalmente mediante fondos destinados a proyectos. | UN | ففي إطار منهجية الميزنة الحالية، يجرى تمويل الوظائف إما بالكامل عن طريق ميزانية الدعم لفترة السنتين أو بالكامل عن طريق أموال المشاريع. |
La Administración ha adoptado medidas para velar por el cumplimiento de los procedimientos de gestión de programas en relación con la aceptación y el desembolso de fondos para los proyectos. | UN | ٥ - اتخذت اﻹدارة تدابير تكفل مراعاة إجراءات البرامج المتعلقة بقبول أموال المشاريع وإنفاقها. |
Evaluaciones de los proyectos a cargo de evaluadores externos (con financiación para proyectos) | UN | عمليات تقييم المشاريع التي يقوم بها المقيِّـمون الخارجيون (أموال المشاريع) |