Es importante dotar al OOPS de recursos suficientes, ya sea con cargo al presupuesto ordinario o mediante el uso de fondos extrapresupuestarios. | UN | وقال إن من المهم تزويد اﻷونروا بالموارد الكافية سواء من الميزانية العادية أو عن طريق أموال من خارج الميزانية. |
Se han obtenido fondos extrapresupuestarios para la primera fase de la asistencia a Marruecos. | UN | دبرت أموال من خارج الميزانية للمرحلة الأولى من تقديم المساعدة إلى المغرب. |
Entre esos factores externos se incluye el pago de las cuotas por los Estados Miembros y, lo que es más importante, la disponibilidad de fondos extrapresupuestarios. | UN | ويمكن أن تشمل العوامل الخارجية سداد الدول الأعضاء اشتراكاتها والأهم من ذلك توافر أموال من خارج الميزانية. |
1 Subsecretario General 1 con nombramiento de plazo fijo con cargo a recursos extrapresupuestarios | UN | ١ برتبة اﻷمين العام المساعد ١ بعقد محدد المدة/أموال من خارج الميزانية |
En 2002, los centros de educación superior obtuvieron recursos extrapresupuestarios por valor de 27.741.400 sum (véase el cuadro 25). | UN | وفي عام 2002، تلقت وزارة التعليم العالي والتعليم الثانوي المتخصص مبلغ 741.4 27 مليون سوم من أموال من خارج الميزانية. |
Una vez más, habría que recaudar en cada uno de esos países fondos extrapresupuestarios para llevar a cabo esta propuesta. | UN | ويجب في هذه الحالة أيضا جمع أموال من خارج الميزانية على أساس كل بلد على حدة لتنفيذ هذا الاقتراح. |
Además, no se han registrado suficientes progresos en cuanto a la incorporación de las cuestiones de género en todas las actividades de la División y se han dedicado pocos esfuerzos a recabar fondos extrapresupuestarios. | UN | ولم يُحرز تقدم كاف في مجال تنفيذ إدراج المسائل المتعلقة بنوع الجنس في كافة أنشطة الشعبة، وكانت الجهود المبذولة في السعي إلى الحصول على أموال من خارج الميزانية محدودة. |
Dijo también que la Secretaría seguía estudiando la posibilidad de disponer de fondos extrapresupuestarios para sufragar los gastos adicionales de las sesiones nocturnas. | UN | وذكر الأمين أيضا أن الأمانة تواصل استكشاف مدى توافر أموال من خارج الميزانية لتغطية التكاليف الإضافية للجلسات الليلية. |
Esa sección abarcaba el programa de trabajo ordinario de la UNCTAD, incluidas las actividades financiadas con fondos extrapresupuestarios. | UN | ويغطي هذا الباب برنامج العمل العادي للأونكتاد، بما فيه الأنشطة التي تُموَّل عن طريق أموال من خارج الميزانية. |
El subprograma se basa en la disponibilidad de fondos extrapresupuestarios aportados por un grupo de donantes relativamente reducido. | UN | ويعتمد البرنامج الفرعي على توفر أموال من خارج الميزانية من قاعدة مانحين ضيقة نسبياً. |
El personal financiado con cargo a fondos extrapresupuestarios que debe pagar impuestos sobre la renta recibe reembolsos directos con cargo a los recursos del fondo extrapresupuestario correspondiente. | UN | وبالنسبة للموظفين الممولة وظائفهم من أموال من خارج الميزانية والذين يطلب منهم دفع ضرائب على الدخل يتم رد ما يدفعونه مباشرة من موارد الصندوق المعني الخارج عن الميزانية. |
El personal cuyos sueldos se financian con cargo a fondos extrapresupuestarios y que debe pagar impuestos sobre la renta recibe reembolsos directos con cargo a los recursos del fondo extrapresupuestario correspondiente. | UN | وبالنسبة للموظفين الممولة وظائفهم من أموال من خارج الميزانية والذين يطلب منهم دفع ضرائب على الدخل يتم رد ما يدفعونه مباشرة من موارد الصندوق المعني الخارج عن الميزانية. |
En materia de asistencia jurídica mutua, la Argentina confía en que puedan hallarse fondos extrapresupuestarios para organizar una reunión de expertos que elabore nuevos criterios y técnicas para profundizar la cooperación entre los Estados. | UN | وهو على ثقة فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة من إمكانية توافر أموال من خارج الميزانية لتغطية نفقات اجتماع الخبراء المخصص لوضع معايير وطرق جديدة لتعزيز التعاون الدولي. |
La participación en esa reunión de alrededor de 33 directores/coordinadores de Centros de Comercio procedentes de países en desarrollo se financió con fondos extrapresupuestarios. | UN | وأمكن تمويل مشاركة 33 من مديري/منسقي نقاط التجارة من البلدان النامية في هذا الاجتماع من أموال من خارج الميزانية. |
Asimismo, permitirá que el personal sobre el terreno gestione y supervise mejor la parte cada vez mayor de los recursos para los programas que procede de fondos extrapresupuestarios y de acuerdos de financiación conjunta. | UN | وستؤدي أيضا إلى تمكين موظفي الميدان من تحسين الإدارة ورصد الجزء المتزايد بشكل مستمر من موارد البرامج المتأتية من أموال من خارج الميزانية ومن ترتيبات التمويل المشترك. |
En cuanto a las recomendaciones relativas a la incorporación de las cuestiones de género en las actividades de la División y la necesidad de que ésta trate de obtener fondos extrapresupuestarios, se aplicaron sólo de forma limitada. | UN | وأما تنفيذ التوصية المتعلقة بإدماج نوع الجنس في أنشطة الشعبة وضرورة سعي الشعبة للحصول على أموال من خارج الميزانية فقد كان محدودا. المحتويات |
Las contribuciones voluntarias no se consideran parte del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, sino que se designan como fondos extrapresupuestarios o fondos fiduciarios. | UN | ويجري التعامل مع التبرعات ليس باعتبارها جزءا من الميزانية العادية للأمم المتحدة، بل يطلق عليها مسمى أموال من خارج الميزانية أو صناديق استئمانية. |
Por consiguiente, ha tratado activamente, caso por caso, de obtener recursos extrapresupuestarios para asistir a reuniones. | UN | ونتيجة لذلك، سعت الشعبة بشكل حثيث إلى جمع أموال من خارج الميزانية بهدف حضور الاجتماعات على أساس كل حالة على حدة. |
Las posibilidades de aumentar la difusión dependen de que se disponga de recursos extrapresupuestarios. | UN | ويتوقف نطاق زيادة نشر المعارف على توافر أموال من خارج الميزانية. |
Los servicios de televisión y vídeo de las Naciones Unidas habían previsto recibir recursos extrapresupuestarios para realizar dos reportajes exhaustivos sobre el terreno | UN | توقع تلفزيون وفيديو الأمم المتحدة تلقي أموال من خارج الميزانية لإنتاجين ميدانيين متعمقين |