"أمور أساسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • son esenciales
        
    • son fundamentales
        
    • son indispensables
        
    • elementos fundamentales
        
    • cosas básicas
        
    • es esencial
        
    • son cruciales
        
    • elementos esenciales
        
    • esencial para
        
    • es fundamental
        
    • eran fundamentales
        
    • esencial dar
        
    • imprescindible
        
    • componentes esenciales que
        
    Por lo tanto, mantenemos la convicción expresada por muchos dirigentes desde esta tribuna de que el desarrollo socioeconómico y las reformas democráticas son esenciales para prevenir crisis sociales y políticas. UN لذلك، فاننا نؤيد الاعتقاد الذي أعرب عنه قادة كثيرون من على هذه المنصة بأن التنميــة الاقتصاديــة والاجتماعيــة والاصلاحــات الديمقراطية أمور أساسية لمنع حدوث اﻷزمات السياسية والاجتماعية.
    La universalidad, la transparencia y la toma de decisiones en forma democrática son esenciales. UN والعالمية والشفافية وصنع القرارات بطريقة ديمقراطية أمور أساسية.
    La educación, la salud y la participación de la mujer son fundamentales. UN فالتعليم والصحة ومشاركة المرأة أمور أساسية.
    Tales factores son fundamentales para obtener y proporcionar los conocimientos adquiridos necesarios para velar por que se alcancen los objetivos. UN وهذه أمور أساسية في الحصول على المرجع اللازم وتعميمه لضمان تحقيق الغايات والأهداف.
    Los programas de cooperación destinados a ampliar los mercados y aumentar la productividad comercial y la competitividad son indispensables a fin de mantener los esfuerzos de ajuste y estabilización política y económica. UN وأن برامج التعاون المخصصة لتوسيع اﻷسواق وزيادة الانتاجية التجارية والقدرة التنافسية أمور أساسية لا غنى عنها من أجل إدامة عمليات التعديل السياسي والاقتصادي والجهود الرامية الى الاستقرار.
    Esa tarea requiere voluntad política, conocimientos, paciencia, valor e inspiración, elementos todos estos que son esenciales para la acción a largo plazo que se necesita. UN فهذه المهمة تقتضي إرادة سياسية ومعرفة وصبرا وشجاعة وبصيرة، وجميعها أمور أساسية بالنسبة للمجهود الطويل اﻷجل المطلوب.
    Convencida de que la imparcialidad y objetividad de la Subcomisión y la independencia de sus miembros y de sus suplentes son esenciales para su credibilidad y eficacia, UN واقتناعاً منها بأن حياد وموضوعية اللجنة الفرعية واستقلال أعضائها ومناوبيهم هي أمور أساسية لمصداقيتها وفعاليتها،
    Recordando que la protección y la promoción de los derechos humanos y el fortalecimiento de las instituciones democráticas son esenciales para prevenir desplazamientos masivos de población, UN وإذ تشير إلى أن حماية وتشجيع حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية هي أمور أساسية لمنع التشريد الجماعي للسكان،
    Recordando que la protección y la promoción de los derechos humanos y el fortalecimiento de las instituciones democráticas son esenciales para prevenir desplazamientos masivos de población, UN وإذ تشير إلى أن حماية وتشجيع حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية هي أمور أساسية لمنع التشريد الجماعي للسكان،
    El análisis y los planes de acción derivados de esas conferencias son esenciales para comprender, y, en definitiva, lograr, el desarrollo sostenible. UN وما نشأ عن هذه المؤتمرات من تحليل وخطط عمل أمور أساسية لفهم التنمية المستدامة وتحقيقها في نهاية المطاف.
    Recordando que la protección y la promoción de los derechos humanos y el fortalecimiento de las instituciones democráticas son esenciales para prevenir desplazamientos masivos de población, UN وإذ تشير إلى أن حماية وتشجيع حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية هي أمور أساسية لمنع التشريد الجماعي للسكان،
    El respeto por los derechos humanos, el estado de derecho, la apertura política, la transparencia, la responsabilidad y la rendición de cuentas son fundamentales. UN واحترام حقوق الإنسان، وحكم القانون، والانفتاح السياسي، والشفافية، والمسؤولية، والخضوع للمساءلة، أمور أساسية.
    Por ello, la planificación, la preparación previa y la coordinación estrecha son fundamentales. UN ولذلك فإن التخطيط والتأهب المسبق والتنسيق الوثيق أمور أساسية.
    Hizo hincapié en que tanto la sostenibilidad como la estabilidad macroeconómica y el crecimiento son fundamentales para el pacto de desarrollo. UN وشدد على أن الاستدامة والاستقرار الاقتصادي الكلي والنمو هي كلها أمور أساسية بالنسبة للتعاهد من أجل التنمية.
    Reconociendo que el desarme, el control de armamentos y la no proliferación son fundamentales para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN إذ تقر بأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشار الأسلحة أمور أساسية لصون السلام والأمن الدوليين،
    Recordando que la protección y la promoción de los derechos humanos y el fortalecimiento de las instituciones democráticas son indispensables para evitar desplazamientos en masa de grupos de población, UN وإذ تشير إلى أن حماية وتشجيع حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية هي أمور أساسية لمنع التشريد الجماعي للسكان،
    Por ello, sabemos que el desarme, la desmilitarización y la reducción de los gastos militares son indispensables para el bienestar de la humanidad y la promoción de una cultura de paz. UN ومن البديهي أن نزع السلاح وإنشاء مناطق خالية منه، وخفض الإنفاق العسكري، أمور أساسية لخير البشرية وتعزيز ثقافة السلام.
    Las dimensiones medioambiental y de género, en particular el acceso de las mujeres pobres a la tierra, el agua, las fuentes de energía y el crédito, son elementos fundamentales de estas estrategias. UN واﻷبعاد المتعلقة بنوع الجنس واﻷبعاد البيئية، ولا سيما بالنسبة ﻹمكانية وصول النساء الفقيرات إلى اﻷراضي والمياه وموارد الطاقة والائتمان هي أمور أساسية بالنسبة لتلك الاستراتيجيات.
    Sólo tiene que analizar algunas cosas básicas. Open Subtitles هذه أمور أساسية يجب النظر إليها
    es esencial promover la educación, la sensibilización y los intercambios culturales, y fomentar la cultura de paz y el diálogo entre civilizaciones. UN فالتعليم، والتوعية والتبادل بين الثقافات، بما في ذلك السعي طلبا لثقافة السلم والحوار بين الحضارات، أمور أساسية.
    La investigación y el desarrollo agrícolas y la transferencia de nueva tecnología a los agricultores son cruciales para mejorar la producción mundial de alimentos, así como para abordar los posibles efectos del cambio climático sobre la agricultura. UN فالأبحاث الزراعية والتنمية ونقل التكنولوجيا الجديدة إلى المزارعين أمور أساسية في زيادة إنتاج الغذاء العالمي وكذلك في معالجة الأثر المحتمل لتغير المناخ على الزراعة.
    La estabilidad, el imperio del derecho y las políticas macroeconómicas previsibles, conjuntamente con las reformas estructurales necesarias, son elementos esenciales para crear un clima favorable a un crecimiento social y económico equitativo. UN إن الاستقرار وسيادة القانون والسياسات الاقتصادية الكلية التي يمكن التنبؤ بها، مقترنة بإجراء الاصلاحات الهيكلية اللازمة، هي أمور أساسية لتعزيز مناخ يفضي إلى نمو اجتماعي واقتصادي عادل.
    La recogida, el análisis y la divulgación de datos desglosados también es esencial para forjar una identidad nacional común basada en la igualdad y la no discriminación. UN وجمع بيانات مفصلة وتحليلها ونشرها أمور أساسية في بناء هوية قومية مشتركة تقوم على المساواة وعدم التمييز.
    La concertación y la consulta de los informes con los países es fundamental, así como el tratamiento similar para todos los Estados es imprescindible. UN كما أن التنسيق والتشاور مع البلدان لدى إعداد التقارير، ومعاملة جميع الدول على قدم المساواة، هي أمور أساسية.
    Con respecto a la Ronda de Doha, eran fundamentales el diálogo de políticas, la formación y el intercambio de conocimientos a nivel regional, a fin de fortalecer los aspectos de las negociaciones de Doha relativos al desarrollo. UN وفيما يتصل بجولة الدوحة، أشاروا إلى أن حوار السياسات الإقليمي والتدريب وتبادل الخبرات أمور أساسية لتعزيز الأبعاد الإنمائية لمفاوضات الدوحة.
    Reafirmando que para el respeto de todos los derechos humanos y el logro de un gobierno representativo, transparente y responsable, de instituciones democráticas y del desarrollo sostenible en todos los ámbitos de la vida es esencial dar poder y autonomía y hacer progresar a la mujer y mejorar su situación política, social y económica, UN " وإذ تعيد تأكيد أن تمكين المرأة واستقلالها وتحقيق تقدمها وتحسين مركزها السياسي والاجتماعي والاقتصادي كلها أمور أساسية لكفالة احترام جميع حقوق الإنسان وتمثيل الحكومة للجميع واتسامها بالشفافية وخضوعها للمساءلة وإقامة مؤسسات ديمقراطية وتحقيق التنمية المستدامة في جميع مجالات الحياة،
    La libertad, la paz y la seguridad, la estabilidad interna, el respeto de los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, el Estado de derecho, la igualdad de género, las políticas orientadas al mercado y el compromiso general de forjar sociedades justas y democráticas son también componentes esenciales que se refuerzan mutuamente. UN والحرية والسلام والأمن والاستقرار الداخلي واحترام حقوق الإنسان بما فيها الحق في التنمية، وسيادة القانون والمساواة بين الجنسين، والسياسات السوقية في توجهها، والالتزام الشامل بتأسيس مجتمعات عادلة وديمقراطية أمور أساسية أيضاً وبعضها داعم لبعض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus