El Sr. Winston Tubman, de la Oficina de Asuntos Jurídicos, y ex Ministro de Justicia de Liberia, ha sido nombrado Secretario Ejecutivo de dicha secretaría. | UN | وقد عُيﱢن السيد ونستون توبمان من مكتب الشؤون القانونية أمينا تنفيذيا لهذه اﻷمانة. والسيد توبمان كان سابقا وزيرا للعدل في ليبريا. |
El 3 de marzo de este año la Comisión me nombró Secretario Ejecutivo de la Secretaría Técnica Provisional. | UN | وفي ٣ آذار/ مارس من هذا العام عينتي اللجنة التحضيرية أمينا تنفيذيا لﻷمانة التقنية المؤقتة. |
En agosto de 1981 fui nombrado Secretario Ejecutivo, cuando sólo se habían fallado cuatro causas. | UN | وعينت أمينا تنفيذيا في آب/أغسطس ١٩٨١ بعد أن جرى البت في أربع حالات. |
El Sr. Roy S. Lee, Director de la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, desempeñó el cargo de Secretario Ejecutivo de la Conferencia. | UN | وعمل السيد روي س. لي، مدير شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية، أمينا تنفيذيا للمؤتمر. |
La Junta tomó asimismo nota de la solicitud de " la Oficina, en su calidad de Secretaría Ejecutiva de la Junta " para que planteara la cuestión de la interferencia perjudicial a las estaciones de radiodifusión en ondas métricas y decimétricas de Cuba antes de la próxima Conferencia de Plenipotenciarios. | UN | وأشار المجلس أيضا إلى الطلب المقدم إلى " المكتب، بوصفه أمينا تنفيذيا للمجلس " بإثارة موضوع التشويش الضار على محطات البث VHF/UHF المملوكة لكوبا في مؤتمر المفوضين المقبل. |
El Sr. Roy S. Lee, Director de la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, desempeñó el cargo de Secretario Ejecutivo. | UN | وعمل السيد روي س. لي، مدير شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية، أمينا تنفيذيا. |
En los últimos cuatro años, el representante de la AIAP ante las Naciones Unidas ha desempeñado el cargo de Secretario Ejecutivo de la Alianza. | UN | وخلال السنوات اﻷربع الماضية، عمل ممثل الرابطة في اﻷمم المتحدة أمينا تنفيذيا للتحالف. |
Se ha acordado que la OMS sea la organización administradora para el programa ampliado, y se ha invitado al Director del programa de promoción de la seguridad química de la OMS a que desempeñe la función de Secretario Ejecutivo del programa. | UN | كما اتفق على أن تكون منظمة الصحة العالمية المنظمة التي تتولى إدارة البرنامج الدولي الموسع للسلامة الكيميائية وقد دعِـي مدير البرنامج المعني بتعزيز السلامة الكيميائية التابع لمنظمة الصحة العالمية ليعمل أمينا تنفيذيا لبرنامج السلامة الكيميائية. |
2. El Secretario General designará un Secretario Ejecutivo de la Conferencia y proporcionará y dirigirá el personal necesario para la Conferencia y sus comisiones y órganos subsidiarios. | UN | ٢ - يعين اﻷمين العام أمينا تنفيذيا للمؤتمر، ويوفر الموظفين اللازمين للمؤتمر وهيئاته الفرعية ويتولى اﻹشراف عليهم. |
Es muy significativo que el Director del Centro haya sido nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas como Secretario Ejecutivo de la Tercera Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. | UN | ومن المهم جدا أن الأمين العام قد عين مدير المركز أمينا تنفيذيا للاجتماع الثالث للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
3. Los Estados Partes podrán pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que nombre a un funcionario para que actúe como Secretario Ejecutivo de la Reunión de los Estados Partes. | UN | 3- للدول الأطراف أن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يعيِّن موظفاً ليعمل أمينا تنفيذيا لاجتماع الدول الأطراف. |
El Secretario General nombró a Eduardo Vetere, Director de la División para Asuntos de Tratados de la ONUDD, Secretario Ejecutivo del 11º Congreso. | UN | كما عيّن الأمين العام إدواردو فيتيري، مدير شعبة شؤون المعاهدات في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، أمينا تنفيذيا للمؤتمر الحادي عشر. |
8. Pide al Administrador que nombre lo antes posible un nuevo Secretario Ejecutivo del FNUDC; | UN | 8 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يعين في أسرع وقت ممكن أمينا تنفيذيا لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية؛ |
5. Reitera su llamamiento al Administrador para que nombre lo antes posible un nuevo Secretario Ejecutivo del Fondo; | UN | 5 - يكرر دعوته إلى مدير البرنامج بأن يعين، في أقرب وقت ممكن، أمينا تنفيذيا جديدا للصندوق؛ |
8. Pide al Administrador que nombre lo antes posible un nuevo Secretario Ejecutivo del FNUDC; | UN | 8 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يعين في أقرب وقت ممكن أمينا تنفيذيا جديدا لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية؛ |
5. Reitera su llamamiento al Administrador para que nombre lo antes posible un nuevo Secretario Ejecutivo del Fondo; | UN | 5 - يكرر دعوته إلى مدير البرنامج بأن يعين، في أقرب وقت ممكن، أمينا تنفيذيا جديدا للصندوق؛ |
Sus relaciones con la Organización comenzaron en 1975, en la segunda Conferencia General, que se celebró en Lima, cuando era Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe. | UN | وقد بدأت صلته باليونيدو عام 1975، في المؤتمر العام الثاني لليونيدو في ليما، عندما كان أمينا تنفيذيا للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
El Secretario General nombró a John Sandage, Oficial Encargado de la División para Asuntos de Tratados de la UNODC, Secretario Ejecutivo del 12º Congreso. | UN | كما عيَّن الأمين العام جون سانداج، الموظف المسؤول بالوكالة عن شعبة شؤون المعاهدات بالمكتب المعني بالمخدرات والجريمة، أمينا تنفيذيا للمؤتمر الثاني عشر. |
Presta servicios como Secretario Ejecutivo de la Junta de PublicacionesCon efecto a partir del 1º de julio de 1994. | UN | العمل بوصفه أمينا تنفيذيا لمجلس المنشورات)٢(. |
Con el fin de dar una asistencia coherente a los Comisionados y facilitar el trabajo futuro de la Comisión, los Comisionados han designado un Secretario Ejecutivo como responsable de la Oficina de Apoyo. | UN | ٩ - وعين أعضاء اللجنة أمينا تنفيذيا ﻹدارة مكتب الدعم من أجل تقديم مساعدة متسقة إلى أعضاء اللجنة وتسهيل عمل اللجنة في المستقبل. |
La Junta tomó asimismo nota de la solicitud de " la Oficina, en su calidad de Secretaría Ejecutiva de la Junta " para que planteara la cuestión de la interferencia perjudicial a las estaciones de radiodifusión en ondas métricas y disimétricas de Cuba antes de la próxima Conferencia de Plenipotenciarios. | UN | وأشار المجلس أيضا إلى الطلب المقدم إلى " المكتب، بوصفه أمينا تنفيذيا للمجلس " بإثارة موضوع التشويش الضار على محطات البث VHF/UHF المملوكة لكوبا في مؤتمر المفوضين المقبل. |