"أمينة الدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Secretaria de Estado
        
    La delegación de los Países Bajos estuvo presidida por la Excma. Sra. Nebahat Albayrak, Secretaria de Estado de Justicia. UN ورأست وفد هولندا سعادة السيدة نباهات آلبايراك، أمينة الدولة لشؤون العدل، وزارة العدل.
    5. En la 13ª sesión, celebrada el 15 de abril de 2008, la Secretaria de Estado de Justicia presentó el informe nacional. UN 5- عرضت أمينة الدولة لشؤون العدل، وزارة العدل، التقرير الوطني في الجلسة الثالثة عشرة المعقودة في 15 نيسان/أبريل 2008.
    La delegación de Rumania fue encabezada por la Excma. Sra. Răduţa Matache, Secretaria de Estado del Ministerio de Relaciones Exteriores de Rumania. UN وترأست وفد رومانيا سعادة السيدة رادوتا ماتاش، أمينة الدولة بوزارة الخارجية في رومانيا.
    11. La Secretaria de Estado de Justicia observó que la prevención y la lucha contra la discriminación era otra cuestión que merecía atención especial. UN 11- وأشارت أمينة الدولة لشؤون العدل إلى أن منع التمييز ومكافحته يشكلان إحدى القضايا الأخرى التي تتطلب اهتماماً خاصاً.
    14. La Secretaria de Estado de Justicia abordó las preguntas presentadas anticipadamente por escrito por los Estados. UN 14- وتناولت أمينة الدولة لشؤون العدل بعد ذلك الأسئلة المكتوبة التي طرحتها الدول مسبقاً.
    59. La Secretaria de Estado de Justicia declaró que compartía la preocupación por la existencia de violencia en el hogar y sus efectos en la sociedad y la persona. UN 59- وقالت أمينة الدولة لشؤون العدل إنها تشاطر الآخرين مشاعر القلق إزاء العنف المنزلي وآثاره على المجتمع والأفراد.
    Tomó nota con satisfacción de la declaración de la Secretaria de Estado de Justicia en el sentido de que la libertad de los musulmanes para practicar su religión es un aspecto fundamental de las políticas de integración. UN وأحاطت علماً مع الارتياح بالبيان الذي أدلت به أمينة الدولة لشؤون العدل والذي قالت فيه إن حرية المسلمين في ممارسة شعائر دينهم هي أحد المواضيع الرئيسية لسياسات الدمج.
    El Comité había recomendado que se realizara un seguimiento de los progresos a ese respecto, y la Secretaria de Estado de Justicia declaró que, desde la publicación del informe del Comité, se habían mejorado las celdas. UN وقد أوصت اللجنة المذكورة برصد التقدم المحرز، وذكرت أمينة الدولة لشؤون العدل أنه تم تحسين الزنزانات منذ صدور تقرير اللجنة.
    Sra. Răduţa Matache, Secretaria de Estado del Ministerio de Relaciones Exteriores de Rumania, agradeció el fructífero diálogo interactivo e indicó que se prestaría la mayor atención a todas las observaciones y recomendaciones que se habían formulado. UN وأعربت سعادة السيدة رادوتا ماتاش، أمينة الدولة بوزارة خارجية رومانيا عن شكرها للحاضرين على الحوار التفاعلي المثمر وأشارت إلى أن جميع التعليقات والتوصيات سوف تولى أكبر قدر من الاهتمام.
    La Sra. Ruth Tédébé, Secretaria de Estado de Relaciones Exteriores e Integración Africana del Chad leyó los agradecimientos al Gobierno y al pueblo congoleños. UN تلت السيدة روت تيديبي أمينة الدولة للشؤون الخارجية والتكامل الأفريقي لتشاد، قرارا للإعراب عن الشكر لحكومة الكونغو وشعبها.
    Secretaria de Estado de Noruega UN أمينة الدولة في النرويج
    Las Ministras para la Mujer Patricia Hewitt, Secretaria de Estado para Comercio e Industria y Jacqui Smith, Ministra de Estado para la Industria y las Regiones y Viceministra para la Igualdad de la Mujer, apoyadas por la Dependencia para la Igualdad de la Mujer, son las encargadas de la igualdad entre los géneros en el Gobierno. UN وتتولى كل من وزيرة المرأة، بتريشيا هويت، أمينة الدولة للتجارة والصناعة وجاكي سميث، وزيرة الدولة للصناعة والأقاليم، ونائبة وزيرة المرأة والمساواة، بدعم من وحدة المرأة والمساواة، القيادة فيما يتصل بالمساواة بين الجنسين في الحكومة.
    Marion Caspers-Merk, Comisionada para las Drogas del Gobierno Federal, Secretaria de Estado Parlamentaria, Ministerio Federal de Salud y Seguridad Social de Alemania UN ماريون كاسبرز- ميرك، مفوضة الحكومة الاتحادية المعنية بمكافحة المخدرات، أمينة الدولة للشؤون البرلمانية في الوزارة الاتحادية للصحة والضمان الاجتماعي، ألمانيا
    16. En respuesta a la pregunta del Reino Unido sobre las medidas relativas a las prendas que ocultan la cara, la Secretaria de Estado para la Justicia informó de que los Países Bajos consideraban que llevar prendas que cubran completamente la cara no era aconsejable porque dificultaba la comunicación entre las personas y atentaba contra la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. UN 16- ورداًَ على السؤال الذي وجهته المملكة المتحدة بشأن التدابير المتعلقة بالحجاب، أجابت أمينة الدولة لشؤون العدل بأن هولندا ترى أن ارتداء حجاب يغطي الوجه كلياً هو أمر غير مرغوب فيه.
    31. La Secretaria de Estado de Justicia dijo que se estaba examinando la cuestión de la distribución de funciones entre la institución del Defensor del Pueblo, la Comisión para la Igualdad de Trato y la proyectada institución nacional de derechos humanos. UN 31- وقالت أمينة الدولة لشؤون العدل، في ردها على هذه الأسئلة، إنه يجري حالياً النظر في تقسيم المهام بين مؤسسة أمين المظالم ولجنة المساواة في المعاملة والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان المعتزم إنشاؤها.
    32. Con respecto a la cuestión de la integración de las minorías étnicas y los refugiados, la Secretaria de Estado de Justicia declaró que se deseaba tender puentes entre los ciudadanos. UN 32- وفيما يتعلق بمسألة اندماج الأقليات الإثنية واللاجئين، ذكرت أمينة الدولة لشؤون العدل أن هولندا تريد بناء جسور بين المواطنين.
    33. En cuanto a la discriminación con respecto a la participación en el trabajo, la Secretaria de Estado de Justicia dijo que todos debían tener la oportunidad de trabajar y de acceder al mercado de trabajo en condiciones de igualdad de derechos y de trato. UN 33- وفيما يتعلق بالتمييز في المشاركة في العمل قالت أمينة الدولة لشؤون العدل إنه يجب أن تتاح لجميع الناس فرصة للعمل وللوصول إلى سوق العمل على أساس المساواة في الحقوق والمعاملة.
    39. Por lo que se refiere a la encuesta de opinión mencionada por Egipto y la cuestión de la pena de muerte, la Secretaria de Estado de Justicia observó que el Gobierno no se regía por las encuestas de opinión, aun cuando podía ser interesante tenerlas en cuenta. UN 39- وفيما يتعلق باستطلاع الآراء الذي أشارت إليه مصر ومسألة عقوبة الإعدام، ذكرت أمينة الدولة لشؤون العدل أن الحكومة لا تسيّرها استطلاعات الآراء، وإن كان من المهم الاطلاع على هذه الاستطلاعات.
    55. La Secretaria de Estado de Justicia hizo hincapié en su posición con respecto al documental " Fitna " . UN 55- وأكدت أمينة الدولة لشؤون العدل على موقف هولندا من الفيلم الوثائقي " فتنة " .
    61. En cuanto a la política de lucha contra la discriminación, la Secretaria de Estado de Justicia hizo referencia al informe presentado por los Países Bajos al CERD en noviembre de 2007, que contenía información sobre su política antirracista. UN 61- وفيما يتعلق بسياسة مناهضة التمييز، أشارت أمينة الدولة لشؤون العدل إلى تقرير هولندا الذي قدّم إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، والذي يتضمن معلومات عن سياستها المناهضة للعنصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus