"أمين خزانة الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Tesorero de las Naciones
        
    • la Tesorería de las Naciones
        
    • la Tesorera de las Naciones
        
    • la División de Tesorería de las Naciones
        
    • del Tesorero de las Naciones
        
    Las contribuciones al Tribunal Especial las recibirá el Tesorero de las Naciones Unidas, quien emitirá los recibos correspondientes. UN ويتولى أمين خزانة الأمم المتحدة استلام الاشتراكات التي تُسدد للمحكمة الخاصة ويصدر إيصالات بشأنها.
    El PNUFID ya se ha cerciorado, teniendo en cuenta los datos proporcionados por el Tesorero de las Naciones Unidas, de que no existen otras cuentas bancarias de ese tipo. UN ولقد تأكد للبرنامج بالفعل من أمين خزانة الأمم المتحدة أنه لا يوجد أي حساب مصرفي آخر من هذا القبيل.
    Según el Tesorero de las Naciones Unidas, esta contribución no se ha recibido en Nueva York, ni tampoco en Ginebra. UN وأفاد أمين خزانة الأمم المتحدة أن هذا المبلغ لم يستلم لا في نيويورك ولا في جنيف.
    Según el Tesorero de las Naciones Unidas, esta contribución no se ha recibido en Nueva York, ni tampoco en Ginebra. UN وأفاد أمين خزانة الأمم المتحدة أن هذا المبلغ لم يُحصل لا في نيويورك ولا في جنيف.
    Es conveniente que las contribuciones al Fondo se paguen por adelantado a fin de que puedan ser debidamente asentadas por la Tesorería de las Naciones Unidas. UN ومن المناسب دفع التبرعات مسبقا لتمكين أمين خزانة الأمم المتحدة من تسجيلها حسب الأصول.
    La ONUDC se comunicará con el Tesorero de las Naciones Unidas para conocer su opinión sobre el uso de esta cuenta bancaria. UN وسيتابع المكتب مع أمين خزانة الأمم المتحدة مسألة إبداء رأي بشأن استخدام هذا الحساب المصرفي.
    Las contribuciones deben hacerse efectivas antes del período de sesiones de la Junta, puesto que al adoptar sus recomendaciones de financiación, sólo puede tener en cuenta las contribuciones efectivamente pagadas y debidamente registradas por el Tesorero de las Naciones Unidas. UN وينبغي دفع التبرعات قبل انعقاد دورة المجلس لأنه لا يمكن للمجلس أن يأخذ في الاعتبار، عند تقديم التوصيات الخاصة بتوفير المنح، إلا تلك التبرعات المدفوعة والمسجلة حسب الأصول من قبل أمين خزانة الأمم المتحدة.
    La Junta adopta sus recomendaciones de financiación sobre la base de la cuantía de las contribuciones efectivamente pagadas, debidamente registradas en la cuenta del Fondo por el Tesorero de las Naciones Unidas y disponibles efectivamente en la cuenta del Fondo antes del primer día de su período de sesiones anual. UN ويعتمد المجلس توصياته المتعلقة بالتمويل على أساس مبلغ التبرعات المدفوعة، التي سجلها أمين خزانة الأمم المتحدة والمتاحة فعلاً في حساب الصندوق قبل اليوم الأول من دورته السنوية.
    11 de febrero de 2003 6. Las contribuciones registradas oficialmente por el Tesorero de las Naciones Unidas después de abril de 2005 se contabilizarán para el período de sesiones siguiente. UN 6- وأي تبرع يسجله أمين خزانة الأمم المتحدة رسمياً بعد نيسان/أبريل 2005 سيدرج في الحسابات الخاصة بالدورة التالية.
    10. Al elaborar el presente informe, según información del ACNUDH, las nuevas contribuciones aportadas para el décimo período de sesiones e inscritas por el Tesorero de las Naciones Unidas eran las siguientes. UN 10- ووفقاً للمعلومات المتاحة في المفوضية، يبين الجدولان 1 و2 أدناه التبرعات الجديدة المدفوعة التي سجلها أمين خزانة الأمم المتحدة والمتاحة للدورة العاشرة وقت إعداد هذا التقرير.
    La Junta puede conceder subvenciones para viajes sobre la base de las contribuciones abonadas y debidamente registradas por el Tesorero de las Naciones Unidas, así como del saldo arrastrado de años anteriores que establece la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN 39 - يمكن للمجلس أن يخصص منح السفر بالاستناد إلى التبرعات المدفوعة والمسجلة حسب الأصول من جانب أمين خزانة الأمم المتحدة، فضلا عن أي رصيد متبقي من السنوات السابقة يحدده مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Se alienta a todos los gobiernos y a otros posibles donantes a que hagan contribuciones al Fondo para finales de 2010 a más tardar, de modo que el Tesorero de las Naciones Unidas pueda registrar debidamente las contribuciones antes del siguiente período de sesiones anual de la Junta. UN وتُشجَّع جميع الحكومات وغيرها من الجهات المانحة المحتملة على التبرع للصندوق بحلول نهاية عام 2010 لكي تسجل التبرعات حسب الأصول بواسطة أمين خزانة الأمم المتحدة قبل انعقاد الدورة السنوية القادمة للمجلس.
    Habida cuenta de las restricciones a la exportación de divisas impuestas por el país anfitrión, la ONUDC sigue considerando que las medidas adoptadas en consulta con el Tesorero de las Naciones Unidas cumplen lo dispuesto en el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN وبالنظر إلى القيود التي يفرضها البلد المضيف على تصدير العملات، ما زلنا نرى أن الإجراء الذي اتخذ بالتشاور مع أمين خزانة الأمم المتحدة فيه امتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Estas promesas de contribución deberán hacerse efectivas antes del 30 de abril de 2001 a fin de que puedan ser registradas por el Tesorero de las Naciones Unidas y asignadas durante el 20º período de sesiones de la Junta de Síndicos. UN ويتعين دفع مبالغ التبرعات المعلنة بحلول 30 نيسان/أبريل 2001 إذا أُريد تسجيلها من قبل أمين خزانة الأمم المتحدة وتخصيصها في الدورة العشرين لمجلس الأمناء.
    Por consiguiente, quedaría sumamente agradecido de que tomara las disposiciones oportunas para hacer efectiva su contribución regular a más tardar antes del fin de abril de 2001, de manera que la Junta pueda tener en cuenta las contribuciones debidamente registradas por el Tesorero de las Naciones Unidas y cumplir su mandato. UN ولذلك فسيكون موضع تقديرنا البالغ أن تتكرموا باتخاذ الترتيبات اللازمة لضمان دفع تبرعكم المعتاد في موعد أقصاه نهاية نيسان/أبريل 2001 لكي يتمكن المجلس من أن يأخذ في الاعتبار التبرعات المسجلة حسب الأصول من قبل أمين خزانة الأمم المتحدة ولكي يتسنى له إنجاز ولايته.
    1. La Junta sólo tomará en consideración las contribuciones abonadas y debidamente registradas por el Tesorero de las Naciones Unidas antes del primer día del período de sesiones para recomendar al Secretario General las subvenciones para proyectos o viajes. UN 1- لا يأخذ المجلس في الاعتبار سوى التبرعات التي دفعت وسجلها لدى أمين خزانة الأمم المتحدة قبل دورته بيوم واحد من أجل رفع التوصيات الخاصة بمنح السفر أو المشاريع إلى الأمين العام.
    16. Al elaborar el presente informe, según información del ACNUDH, las nuevas contribuciones aportadas para el séptimo período de sesiones e inscritas por el Tesorero de las Naciones Unidas eran las siguientes. UN 16- ووفقاً للمعلومات المتاحة في المفوضية فإن التبرعات الجديدة المدفوعة التي سجلها أمين خزانة الأمم المتحدة والمتاحة للدورة السابعة وقت إعداد هذا التقرير هي كما يلي:
    Había sobre 600.000 dólares de los EE.UU. merced a nuevas contribuciones voluntarias hechas desde el quinto período de sesiones por donantes habituales o nuevos donantes, entre ellos, Alemania, Chile, Chipre, Colombia, Dinamarca, Estonia, Grecia, el Japón, Noruega, Nueva Zelandia, los Países Bajos y Suecia, que habían sido debidamente consignadas por el Tesorero de las Naciones Unidas. UN ويوجد زهاء 000 600 دولار من دولارات الولايات المتحدة بفضل التبرعات الجديدة التي قدمتها منذ انعقاد الدورة الخامسة جهات مانحة مألوفة وجديدة تشمل إستونيا وألمانيا والدانمرك والسويد وشيلي وقبرص وكولومبيا والنرويج ونيوزيلندا وهولندا واليابان واليونان، قام بتسجيلها رسمياً أمين خزانة الأمم المتحدة.
    * Cheque remitido a la Oficina del Alto Comisionado y dirigido a la Tesorería de las Naciones Unidas el 11 de junio de 2001. UN * شيك سلم إلى المفوضية وأرسل إلى أمين خزانة الأمم المتحدة في 11 حزيران/يونيه 2001.
    La Sección de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, realizó una investigación tras recibir en noviembre de 1999 un informe de la Tesorera de las Naciones Unidas sobre los fondos depositados erróneamente en la cuenta de la Sra. Rouse - Madakor. UN 3 - وأجرى قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقيقا إثر تلقيه تقريرا من أمين خزانة الأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بشأن الودائع التي وجهت خطأ إلى حساب السيدة روس - ماداكور.
    El PNUFID, sin examinar la situación en sus oficinas exteriores, se ha limitado a verificar que la División de Tesorería de las Naciones Unidas no ha autorizado ninguna otra cuenta de esta índole. UN ودون أن يجري " صندوق البرنامج " دراسة استقصائية في مكاتبه الميدانية، فإنه لم يتحقق إلا من أن أمين خزانة الأمم المتحدة لم يأذن بأي حسابات أخرى مثل هذين الحسابين.
    Sin embargo, el Grupo de Trabajo no tuvo el mismo éxito cuando trató de llegar a un consenso respecto de los esfuerzos del Tesorero de las Naciones Unidas por promover inversiones comunes, es decir, compartidas, con un sistema contable transparente. UN ٤١ - بيد أن الفريق العامل لم ينجح بنفس الدرجة في جهوده للتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن الجهود التي يبذلها أمين خزانة اﻷمم المتحدة للدعوة ﻹجراء استثمارات مشتركة في ظل نظام محاسبي شفاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus