¿Se trata de una sobrecompensación o es la grandeza infatigable de un hombre realmente extraordinario? | Open Subtitles | هل هذا مجرّد محاولة مفرطة للتعويض أم أنها عظمة رجل عظيم لا يتعب؟ |
¿O es simplemente el deseo de acallar los reclamos de tu vieja madre? | Open Subtitles | أم أنها مجرد الرغبة في إيقاف أمك العجوز عن التذمر أخيراً؟ |
A falta de esta información, resulta difícil evaluar si la redistribución propuesta se basa en necesidades de los programas o si se trata de promover las perspectivas de carrera al personal. | UN | ومع عدم توفر هذه المعلومات، يصعب تقدير ما إذا كانت هذه التنقلات تستند إلى احتياجات البرامج أم أنها تهدف إلى إتاحة فرص تطوير الحياة الوظيفية للموظفين. |
Aún se desconoce en gran medida si esos efectos son simplemente proporcionales al número de dispositivos empleados o si se trata de algo más complejo. | UN | ومن غير المعروف عموما ما إذا كانت هذه الآثار تتناسب ببساطة مع عدد الأجهزة المستخدمة أم أنها أكثر تعقيدا. |
El Estado parte debe señalar si, en caso de divorcio, una mujer puede obtener un permiso de residencia o está obligada a salir del país, o si en caso de que el marido deje el país la mujer puede optar por permanecer en él. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن توضح ما إذا يمكن للزوجة، في حالة الطلاق، أن تحصل على تصريح إقامة أم أنها مضطرة إلى مغادرة البلد، وما إذا كان يمكن للزوجة، في حالة مغادرة الزوج للبلد، أن تختار البقاء في البلد. |
Por ejemplo, ¿el proceso es normalizado y los exámenes se realizan periódicamente o sólo se hacen cuando existen sospechas de infracción? Además, si las licencias se conceden durante un período determinado, o bien para determinados lotes de fabricación, ¿cómo se renuevan esas licencias y qué proceso debe seguir el fabricante? | UN | فمثلا، هل العملية موحدة بحيث تجري الاستعراضات بصفة دورية، أم أنها تجري عندما يكون هناك شك في وجود مخالفة؟ وعلاوة على ذلك، وإذا صدرت التراخيص لمدة معينة من الزمن، أو لدورات إنتاجية معينة، فكيف تجـدد، وما هي العملية التي يقوم بها الصانع؟ |
¿O son reliquias de nuestro pasado evolutivo, habiendo servido una vez para algo importante solo para persistir en el presente como vestigios residuales? | TED | أم أنها آثار من ماضينا التطوري، وقد خدمت في مرحلة ما غاية هامة لكي تستمر في البقاء الآن كمخلفات رمزية؟ |
A su entender, el delito que se establece en la ley es simplemente la negación del genocidio o el hecho de quitarle importancia. ¿Recoge el párrafo plenamente el contenido del delito o se trata sólo de una versión simplificada? | UN | وحسب ما فهمته من نص الفقرة، فإن الجريمة التي يشير اليها القانون هي مجرد إنكار اﻹبادة الجماعية أو التقليل من أهميتها. فهل تعبﱢر الفقرة تماما عن مضمون الجريمة أم أنها مجرد صيغة مبسﱠطة؟ |
Es ella parte del plan para matarme, o es ella apenas aa peon? | Open Subtitles | هل هي جزء من خطة قتلي أم أنها مُجرد بيدق ؟ |
¿Es una partícula, como los átomos?, ¿o es una onda, como las que se forman en la superficie de un lago? | TED | هل هي جسيمات، مثل الذرات، أم أنها موجة ، مثل التموجات على سطح بركة ؟ |
¿O es que Jane estaba realmente tratando de ayudar a John a pensar qué hacer para la empresa? | TED | أم أنها كانت تساعد جون حقًا للتفكير فيما يمكن تقديمه للمنظمة؟ |
¿Es una historia alegre de cómo está hecha, o es una historia tortuosa? | TED | أهي قصة ممتعة عن كيفيه صنعها، أم أنها قصه للتعذيب؟ |
No siempre resulta claro si estas actividades son iniciativas nuevas adoptadas después de la CNUMAD o si se trata de iniciativas revisadas. | UN | وفي جميع اﻷحوال، ليس من الواضح ما إذا كانت هذه اﻷنشطة مبادرات جديدة اضطلع بها بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أم أنها أنشطة سابقة جرى تنقيحها. |
La oradora se pregunta si los poderes aparentemente enormes que detenta el Rey se ejercen solamente por consejo ministerial o si se trata de poderes plenos. | UN | وتساءلت عما إذا كانت السلطات الواسعة التي يبدو أن الملك يتمتع بها لا تمارس إلا بناء على مشورة الوزراء فقط أم أنها سلطات كاملة ومطلقة. |
Sin embargo, ello no prejuzgaba de si tal referencia se insertaría en el contexto del artículo 12 o si se optaría por un párrafo separado, cuestión que debería ser resuelta en deliberaciones futuras del Grupo de Trabajo. | UN | بيد أن ذلك ليس فيه حكم مسبق على ما إذا كانت هذه الإشارة ستُدرج في سياق المادة 12 أم أنها ستدرج في فقرة مستقلة، وهي مسألة ينبغي أن يبتّ فيها الفريق العامل في مناقشات يجريها مستقبلاً. |
Algunos podrían preguntarse si la labor sustantiva que sobre la cuestión de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre realiza la Conferencia de Desarme va dirigida únicamente contra el programa DNM, o si se trata únicamente de un juego político que practican unos cuantos países. La respuesta es negativa. | UN | وقد يتساءل البعض قائلين هل يعني قيام مؤتمر نزع السلاح بعمل موضوعي فيما يتعلق بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي توجيه ذلك فقط ضد برامج الدفاع الوطني المضادة للقذائف لبلدان معينة، أم أنها مجرد لعبة سياسية تنتهي بين عدد محدود من البلدان؟ والاجابة هي النفي. |
¿Viene a vivir aquí o está de visita? | Open Subtitles | هل ستنتقل للعيش هنا؟ أم أنها مجرد زيارة؟ |
La decisión que se tome sobre ese punto determinará si la Convención ha de considerarse como un instrumento temporal que se volverá menos importante en el futuro o bien como un instrumento de continua importancia en la esfera del género y los derechos humanos. | UN | والبت في هذه المسألة سيحدد ما إذا كانت الاتفاقية بمثابة صك مؤقت من شأنه أن يكون أقل أهمية في المستقبل، أم أنها صك ذو أهمية مستمرة في ميدان نوع الجنس وحقوق الإنسان. |
¿O son frases falsas que creemos que debemos decir? | TED | أم أنها جمل وهمية ويستوجب علينا أن نقولها؟ |
¿Es fósil de Maurice, o se trata de fósiles Instituto Negro del Hills? | Open Subtitles | هل الأحفوري موريس، أم أنها الأحفوري معهد بلاك هيلز؟ |
Algo cambió en los sectores financieros. ¿Fue la liberalización financiera? ¿O la tecnología? ¿Hubo siempre puntos débiles, ocultos tras la superficie, o eran acaso nuevos? ¿Daban financiamiento estos sistemas a aquellos que lo merecían, o sólo a los que estaban bien conectados? | UN | لقد تغير شيء ما في القطاعات المالية. فهل كان ذلك هو التحرير المالي؟ أم التكنولوجيا؟ وهل كانت أوجه الضعف موجودة دائما، ولكن الحظوة مستترة تحت السطح؟ أم أنها جديدة؟ هل كانت النظم المالية تضع اﻷرصدة في أيادي من يستحقونها؟ أم لدى ذوي الحظوة فقط؟ |
El mundo espera ver si el Gobierno de Hamas cumple sus promesas o lleva adelante un programa extremista. | UN | والعالم ما زال ينتظر أن يرى ما إذا كانت حكومة حماس ستفي بوعودها أم أنها ستتبع جدول أعمال متطرفا. |
Y se empieza en Ambulancia de San Juan y luego su forma de trabajo o se separan las organizaciones? | Open Subtitles | وهل تبدأ في سيارة إسعاف سانت جون ومن ثم العمل طريقك حتى أم أنها تفصل المنظمات؟ |
¿Soy yo o ella hizo que sea incómodo? | Open Subtitles | هل هذا أنا ، أم أنها جعلت هذا يبدو غريباً؟ |
Queda por resolver la cuestión de si la primacía del principio de prohibición de la apatridia es absoluta o sólo temporal. | UN | لكن هل " غلبة " مبدأ تحريم حالة انعدام الجنسية هذه غلبة مطلقة أم أنها مجرد غلبة مؤقتة؟ |