"أناشد جميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hago un llamamiento a todos
        
    • exhortar a todos
        
    • insto a todos
        
    • hacer un llamamiento a todos
        
    • exhorto a todos
        
    • exhorto a todas
        
    • pedir a todos
        
    • pido a todas
        
    • hago un llamamiento a todas
        
    • pido a todos
        
    • insto a todas
        
    • ruego a todos
        
    • apelo a todas
        
    • instar a todos
        
    • instar a todas
        
    Por consiguiente, hago un llamamiento a todos los Estados Miembros que ejercen influencia sobre las diversas partes para que apoyen mis esfuerzos a fin de lograr que se permita la salida del Dr. Najibullah y sus compañeros. UN ولذلك فإني أناشد جميع الدول اﻷعضاء التي تتمتع بنفوذ لدى مختلف اﻷطراف أن تؤيد جهودي لﻹفراج عن الدكتور نجيب الله وزملائه.
    Quiero exhortar a todos los oradores a que sean tan breves como les resulte posible y a que traten de limitar sus declaraciones a 10 minutos. UN وأود أن أناشد جميع المتكلمين أن يتوخوا اﻹيجاز قدر المستطاع وأن يحاولو تحديد بياناتهم بعشر دقائق.
    Por lo tanto, insto a todos los países a que aprovechen plenamente esos servicios. UN وبالتالي فإنني أناشد جميع البلدان أن تستفيد استفادة تامة من تلك الخدمات.
    Aprovecho esta oportunidad para hacer un llamamiento a todos los liberianos para que cooperen con la nueva administración en interés de la paz en el país. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أناشد جميع الليبريين التعاون مع القيادة الجديدة لصالح السـلام فـي بلدهم.
    Además, exhorto a todos los Estados a que trabajen enérgicamente por la reducción y el control de las armas convencionales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أناشد جميع الدول أن تعمل بقوة من أجل خفض اﻷسلحة التقليدية وتحديدها.
    Al expresar mi agradecimiento a Australia, exhorto a todas las naciones a que ratifiquen el Tratado lo antes posible. UN وإذ أعرب عن شكري لاستراليا أناشد جميع الدول أن تصادق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Quisiera pedir a todos los Estados miembros de la Autoridad que asistan a sus períodos de sesiones anuales y participen plenamente en sus trabajos. UN أود أن أناشد جميع الدول الأعضاء في السلطة حضور دوراتها السنوية والمشاركة الكاملة في أعمالها.
    También pido a todas las delegaciones que aporten ideas y propuestas a este respecto. UN كما أناشد جميع الوفود أن تأتي إلينا بأفكار ومقترحات في هذا الصدد.
    Por consiguiente, en nombre del Presidente, hago un llamamiento a todas las delegaciones para que hagan todo lo posible por lograr un acuerdo sobre estos dos temas. UN من ثم أود، باسم الرئيس، أن أناشد جميع الوفود أن تبذل قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بشأن هذين البندين.
    hago un llamamiento a todos mis colegas para que den muestras de flexibilidad y realicen declaraciones breves en la medida de lo posible, a fin de que podamos concluir hoy nuestra labor. UN لذلك أناشد جميع الزملاء أن يتحلوا بالمرونة وأن نختصر المناقشات قدر اﻹمكان وأن ننهــي أعمالنا اليوم.
    hago un llamamiento a todos los Estados para que actúen de conformidad con esas recomendaciones. UN وإنني أناشد جميع الدول أن تعمل وفقا لهذه التوصيات.
    hago un llamamiento a todos los Estados Miembros para que adopten las medidas que con tanta urgencia se requieren. UN وإنني أناشد جميع الدول اﻷعضاء اتخاذ الاجراءات التي تدعو الحاجة الماسة إلى اتخاذها.
    Quisiera exhortar a todos los Estados negociadores a que apoyen el texto presentado por Australia. UN وأود أن أناشد جميع الدول المتغاضة بأن تؤيد النص الاسترالي.
    También queremos exhortar a todos los demás países a que apoyen ese proyecto de resolución. UN وأود أيضا أن أناشد جميع البلدان اﻷخرى أن تؤيد مشروع القرار ذلك.
    insto a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas pronta e íntegramente y subsanen todos los atrasos restantes. UN وإنني أناشد جميع الدول الأعضاء أن تسدد أنصبتها فورا وبالكامل، وأن تصفي جميع ما تبقى من متأخراتها.
    Mi condición de Presidente de la Mesa del Comité me autoriza también a hacer un llamamiento a todos los Estados Miembros y a la comunidad internacional en general para que realicen contribuciones al Fondo Fiduciario establecido por el Secretario General para financiar las actividades del Comité. UN وبصفتي هذه أيضا أود أن أناشد جميع الدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي بكامله أن يسهموا في الصندوق الائتماني الذي أقامه اﻷمين العام لتمويل أعمال اللجنة.
    Por lo tanto, exhorto a todos los países, y a los que, sobre todo, son nuestros aliados y asociados, a que se abstengan de utilizar un lenguaje excesivo. UN ولذلك، أناشد جميع البلدان، وبخاصة البلدان الحليفة أو الشريكة، أن تمتنع عن استخدام لغة متشددة.
    Por lo tanto, exhorto a todas las delegaciones a que traten de atenerse al plazo de las 16.00 horas de hoy. UN وعليه، أناشد جميع الوفود أن تحاول الالتزام بالموعد النهائي، وهو الساعة ٤ عصر اليوم.
    Quisiera pedir a todos los países miembros que sean sumamente flexibles para que tengamos un programa de trabajo consensuado. UN وإني أناشد جميع البلدان الأعضاء أن تتحلى بأقصى قدر من المرونة في تحقيق توافق آراء بشأن برنامج العمل.
    Por lo tanto, pido a todas las delegaciones que tengan a bien respetar el procedimiento y que eviten cualquier interrupción en cuanto comience la votación sobre un grupo de temas. UN ولذلك، أناشد جميع الوفود التفضل بمراعاة الإجراء وتجنب أي مقاطعة حال البدء بالتصويت على مجموعة بعينها.
    hago un llamamiento a todas las partes y grupos para que cesen inmediatamente los ataques contra la población civil. UN وإنني أناشد جميع الأطراف والجماعات بأن توقف فورا هجماتها ضد السكان المدنيين.
    pido a todos los países que poseen armas nucleares o capacidad para fabricarlas, que se sumen al esfuerzo mundial a favor de la eliminación total de tales armas. UN وإنني أناشد جميع البلدان التي تمتلك أسلحة نووية أو القدرة على صنعها أن تنضم الى الجهد العالمي الهادف الى القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    Por consiguiente, insto a todas las delegaciones a tener la amabilidad de observar este procedimiento y evitar cualquier interrupción durante la votación de los grupos temáticos. UN ولذلك، أناشد جميع الوفود أن تتفضل باحترام هذا الإجراء وتجنب أية عراقيل بعد بدء التصويت بشأن مجموعة ما.
    Por lo tanto, ruego a todos aquellos Estados que se han mostrado reticentes con respecto a la necesidad de un acuerdo sobre el comercio de armas que se unan a nosotros en esta empresa. UN لذلك أناشد جميع الدول التي تلتزم الصمت إزاء الحاجة إلى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة أن تنضم إلينا في هذه المهمة.
    Por consiguiente, apelo a todas las delegaciones a que observen este procedimiento y eviten las interrupciones cuando se dé inicio a la votación de un grupo. UN وتبعا لذلك، أناشد جميع الوفود أن تراعي هذا الإجراء وأن تتجنب أي توقف بمجرد أن يبدأ التصويت على أي مجموعة.
    Además, quiero instar a todos los miembros del Comité a que celebren consultas antes de que se inicie el próximo período de sesiones, de modo que pueda prevalecer un ánimo de consenso. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أود أن أناشد جميع أعضاء اللجنة إجراء المشاورات قبل بدء الجلسة القادمــة حتى يمكـــن أن تظل الروح التوافقية سائدة.
    Quiero instar a todas las delegaciones a que se abstengan de enmendar el texto. UN وأود أن أناشد جميع الوفود أن تمتنع عن تعديل النص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus