me doy cuenta que debe estar muy enojado conmigo pero peleo por una buena causa. | Open Subtitles | أنا أدرك بأنّك يجب أن تكون مجنون جدا عليّ لكنني أحارب للقضية النبيلة |
me doy cuenta de que pase lo que pase, no habrá problemas. | Open Subtitles | أنا أدرك أن كل ما يحدث، أنها على ما يرام. |
me doy cuenta que no tienes que responderme, pero no te olvides que te ayudé a entrar a este mundo, ¿bien? | Open Subtitles | أعني، أنا أدرك انك لست بحاة للرد علي. ولكن لا ننسى أنني كنت اساعدك في هذا العالم، حسنا؟ |
Soy consciente de que te he endosado bastantes cosas sobre mi familia. | Open Subtitles | أنا أدرك تماما بأنني فرضت بدلا الكثير من عائلتي عليك. |
Soy consciente de que las partes patrocinadoras tienen la intención de anexar la presente carta a la resolución sobre el Iraq cuyo borrador están redactando. | UN | أنا أدرك بأن الأطراف الراعية تنوي جعل هذه الرسالة ملحقا بالقرار الخاص بالعراق الذي هو قيد الإعداد. |
Entiendo que estará muy ocupado, ...pero necesito que vea algo. | Open Subtitles | أنا أدرك أنك مشغولة لكنني أريدك أن تشاهدي هذه |
me doy cuenta que algunos de ustedes podrían tener sentimientos fuertes sobre esto | Open Subtitles | أنا أدرك أن البعض منكم قد لديهم مشاعر قوية حول هذا |
me doy cuenta de que es absurdo, pero con Raj yendo a vivir ahí, me siento un poco reemplazado. | Open Subtitles | أنا أدرك أنه غير منطقي، ولكن مع راج تتحرك في هناك، أنا أشعر استبدال بعض الشيء. |
me doy cuenta de que la Comisión no utilizará hoy todo el tiempo que se le había asignado, y lo lamenta. | UN | أنا أدرك أن جلسة اليوم ستكون أقصر من الوقت المُخصص لها وإنني مستاء قليلا لذلك. |
Ahora me doy cuenta de que el amor es un lujo... que una princesa no puede tener. | Open Subtitles | أنا أدرك الآن أن الحب شئ ترفيهى لا تستطيع الأميرة الحصول عليه |
Ahora me doy cuenta de que él me ha dado un buen marido. | Open Subtitles | ولكن الآن أنا أدرك ما الزوج الصالح انه أعطاني. |
me doy cuenta, pero usted debe comprender, el suero garantiza la verdad, no la cooperación. | Open Subtitles | أنا أدرك ذلك، لكنيجبعليكأنتفهم ، المصل يضمن الحقيقة، وليس التعاون. |
Soy consciente de que las partes patrocinadoras tienen la intención de anexar la presente carta a la resolución sobre el Iraq cuyo borrador están redactando. | UN | أنا أدرك بأن الأطراف الراعية تنوي جعل هذه الرسالة ملحقا بالقرار الخاص بالعراق الذي هو قيد الإعداد. |
Soy consciente de que las partes patrocinadoras tienen la intención de anexar la presente carta a la resolución sobre el Iraq cuyo borrador están redactando. | UN | أنا أدرك بأن الأطراف الراعية تنوي جعل هذه الرسالة ملحقا بالقرار الخاص بالعراق الذي هو قيد الإعداد. |
También Soy consciente de que esta charla aparecerá en internet. | TED | أنا أدرك أن هذة المحادثة سوف تظهر على الإنترنت. |
Entiendo sus problemas y lo siento, pero no vine para eso. | Open Subtitles | أنا أدرك مدى مشاكلك,وأنا أسف لهذا, لاكننا لسنا هنا لمناقشة ذلك |
Tú no tienes nada de esto, y Entiendo lo desesperanzada que te sientes. | Open Subtitles | أنت ليس لديك أيٍ من هذه الأشياء و أنا أدرك مدى خيبة الأمل التي يجب أن تشعري بها |
Sí Entiendo. Su máquina de moralidad funciona. | Open Subtitles | أجل أنا أدرك ذلك , لقد نجح محركك للمبادئ الأخلاقية |
Mira, Sé lo duro que es, Marilyn, pero el mundo está pendiente de esto. | Open Subtitles | أنا أدرك مدى صعوبة الوضع يا مارلين و لكن العالم كله مهتم بالموقف |
Quiero decir, Me di cuenta después que él había hecho algo malo definitivamente. | Open Subtitles | يعني أنا أدرك لاحقا انه بالتأكيد لم تفعل شيئا خاطئا. |
Estoy consciente de lo difícil que puedo ser. | Open Subtitles | أنا أدرك مدى صعوبة أنا يمكن أن يكون. |
Lo sé, cariño, pero no voy a gastar todo el dinero en una fiesta. | Open Subtitles | أنا أدرك أن والعسل، ولكن أنا لا ستعمل تنفق كل هذه الأموال على حزب واحد. |
Aunque Comprendo que una película debería hablar por sí sola, veo que algunos no están familiarizados en el complejo vocabulario de las artes filmicas. | Open Subtitles | على الرغم من أنني أعرف أن الصور يجب أن تقف من تلقاء نفسها أنا أدرك أن البعض منكم ليس ضليعا |