¿Eres de las que se quedan o de las que solo zorrean? | Open Subtitles | هل أنتِ من النوع الملتزم ؟ أم النوع اللعوب ؟ |
Eres de las mejores personas que existen. Eres buena conmigo. | Open Subtitles | أنتِ من أفضل الأشخاص الذين عرفتهم أنتِ طيبة معي |
Lo que quieras cariño. Eres tú quien renunció a su salida nocturna. | Open Subtitles | أيما تريدين يا حلوتيّ، أنتِ من فوتي ليلتكِ لتقضينها معي |
Además, Tú eres la que siempre está hablando acerca de tener más sexo. | Open Subtitles | نعم، و أنتِ من تتحدثين دائماً عن الرغبة في الجنس أكثر |
Tú me ofendiste a mí divirtiéndote a mis espaldas, pisoteando mi orgullo. | Open Subtitles | -أنا أهينك ؟ أنتِ من أهانني. حظيتي بالمتعة وراء ظهري. |
Eres tú la que debe revelarme cosas sobre el sexo y otros fenómenos. | Open Subtitles | المفروض أن تكونى أنتِ من تُبصّرنى بأمورالجنس و الظواهر المدمّرة الأُخرى |
Puede que esté marcado, pero tú eres quien tiene que apretar el gatillo. | Open Subtitles | ربما هو المُعلم عليه, لكن أنتِ من سيتوجب عليه ضغط الزناد |
¿Eres de Marte, no has leído un diario en 7 años? | Open Subtitles | هل أنتِ من كوكب المريخ؟ ألم تقرأي الجرائد في السبع سنوات الماضية |
¿Entonces qué? ¿No Eres de las que se casan? | Open Subtitles | إذن ما الأمر , هل أنتِ من نوع اللامتزوج ؟ |
No pretendo ser descortés pero, ¿eres de la derecha Cristiana o sólo la reparadora contratada para todas las revistas que ellos compran? | Open Subtitles | ،لا أقصد أن أكون وقح هل أنتِ من اليمين المسيحي أم مجرد موظفة لتقويم المجلات التي يشترونها؟ |
El chile real no tiene frijoles, pero Eres de un país extranjero, así que tu ignorancia es perdonable. | Open Subtitles | التشيلي الحقيقي به بازلاء لكن أنتِ من دولة أجنبية لذا جهلكِ يـُغتفر |
Te recuerdo que fuiste tú quien inició todo y quien vino a golpear a mi puerta el invierno pasado. | Open Subtitles | أود تذكيرك أنكِ أنتِ.. من بدأتِ بعلاقتنا وأنكِ أنتِ من كان يطرق باب منزلي الشتاء الماضي |
Ten en cuenta que fuiste tú quien escribió esos E-mail, ella solo los re-envió. | Open Subtitles | أبقي في بالكِ أنكِ أنتِ من كتبهم وأنها هي من أعادت إرسالهم. |
Y Tú eres la que siempre me dice que salga, conozca amigos y todo eso. | Open Subtitles | و أنتِ من تقول لي دوماً انه عليّ ان أخرج و أقابل أصدقائي |
Así que Tú eres la que me dijo que hable con ella... | Open Subtitles | أذآ أنتِ من قال لي أنه يجب أن أتحدث معها |
Tú me enseñaste lo que es el dinero, ¿quién te ha pedido nunca dinero? | Open Subtitles | أنتِ من عوّدتني على المال. أنا لم أطلب منكِ ذلك. |
Mira, fuiste tú la que dijo que no quería un bebé... - ...hasta que pudiéramos mudarnos. - Bien. | Open Subtitles | أنتِ من قال بأننا لا نريد إنجاب طفل حتى نصبح قادرين على الانتقال من المنزل |
Pero lo quiero. tú eres quien me pidió que viniéramos de compras. | Open Subtitles | ولكني أريده، أنتِ من طلبتِ منيّ أن نذهب للتسوق. |
Tienes que hacerle sentir que no es él quien te necesita a ti sino que eres tú quien lo necesitas a él. | Open Subtitles | عليكِ أن تجعليه يشعر بأنه ..ليس هو من يحتاجك. بل أنتِ من تحتاجين إليه. |
¿Eres una de esas personas que sacuden sus regalos para saber qué son antes de abrirlos? | Open Subtitles | ..أنتِ من النوع الذي يهز هديته ليعرف ما فيها قبل أن يفتحها |
Tú fuiste quien empezó. | Open Subtitles | إذن أنتِ من كان يخطّط للأمر ويحرّك الأحداث |
Espera, ya lo sé, Eres del tipo que asesina gente inocente. | Open Subtitles | تمهلي، أعرف، أنتِ من النوع الذي يقتل الأبرياء |
Tú fuiste la primera en sacar el tema. No estás contenta con la situación. | Open Subtitles | أنتِ من بدأ هذا، أنتِ لستِ سعيدة بالطريقة التي تجري بها الأمور |
Tu eres la que ha estado siguiendome toda la noche. | Open Subtitles | أنتِ من كنتِ تتبعيني أينما ذهبت طوال الليلة. |