38. La industrialización es el medio más eficaz para reducir la pobreza mundial y alcanzar el crecimiento económico y la productividad. | UN | 38- واستطرد قائلا إن التصنيع هو أنجع وسيلة للحد من الفقر في العالم ولبلوغ النمو الاقتصادي وزيادة الإنتاجية. |
Por lo tanto, el ofrecimiento de incentivos para promover la movilidad es el medio más eficaz para asegurar la aplicación sin tropiezos de la nueva política de movilidad. | UN | ولذلك، فإن منح حوافز لتشجيع الموظفين على التنقل أنجع وسيلة لضمان التنفيذ السلس للسياسات الجديدة في مجال تنقل الموظفين. |
Un orador sugirió que la forma más eficaz de promover el seguimiento de la Conferencia Mundial sería la celebración de conferencias regionales. | UN | واقترح متحدث أن أنجع وسيلة لتعزيز متابعة المؤتمر العالمي في أن تُعقد مؤتمرات إقليمية. |
Es importante señalar que la forma más eficaz de impedir que los terroristas adquieran tales armas consiste en su total eliminación. | UN | ومن المهم أن نذكر أن أنجع وسيلة لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل هي القضاء الكامل على هذه الأسلحة. |
La Comisión Consultiva no está convencida que una mayor asignación de recursos a las actividades de publicidad y promoción sea la manera más eficaz de buscar candidatos idóneos con fines de contratación. | UN | ولم تقتنع اللجنة الاستشارية بأن زيادة الاعتمادات لﻹعلان والترويج هي أنجع وسيلة للبحث عن المرشحين المؤهلين بغرض التعيين. |
La vacunación es hoy en día el modo más eficaz de combatir enfermedades prevenibles y crear una generación y un entorno más sanos. | UN | إن اللقاحات اليوم هي أنجع وسيلة لمكافحة الأمراض التي يمكن تجنبها، وخلق جيل وبيئة سليمين. |
Ello resulta deplorable pues la promoción y protección de los derechos humanos es evidentemente el método más eficaz para combatir el terrorismo. | UN | وهذا أمر مؤسف، لأن من الواضح أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان هو أنجع وسيلة لمكافحة الإرهاب. |
El medio más eficaz de eliminar esa discriminación consiste en incorporar una perspectiva de género como estrategia para sensibilizar y movilizar a la sociedad. | UN | إن أنجع وسيلة للقضاء على هذا التمييز هي إدراج منظور جنساني يكون بمثابة استراتيجية لتوعية المجتمع وحشده. |
Mi país cree en el multilateralismo; creemos en el diálogo entre las naciones como el medio más eficaz de abordar nuestros problemas. | UN | ويؤمن بلدي بالتعددية؛ ونؤمن بالحوار في ما بين الدول بوصف ذلك أنجع وسيلة لحل مشاكلنا. |
Las consultas deben estar dirigidas a determinar el medio más eficaz de luchar contra la trata de personas, y el plan de acción es una posibilidad. | UN | وأضاف أن المشاورات يجب أن تهدف إلى تحديد أنجع وسيلة لمكافحة الاتجار بالاشخاص، وما خطة العمل إلا إحدى الوسائل الممكنة. |
El Gobierno de Benin participará activamente en la cooperación internacional como medio más eficaz de promover y proteger todos los derechos humanos universalmente reconocidos. | UN | 20 - وستشارك حكومة بنن بنشاط في التعاون الدولي بوصفه أنجع وسيلة لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا. |
Se ha considerado que la forma más eficaz de comunicar al público las actividades de la Organización es combinar los medios de comunicación tradicionales y los nuevos. | UN | وتبين أن استعمال مزيج من وسائط الإعلام التقليدية والجديدة هو أنجع وسيلة لإعلام الجمهور بأنشطة المنظمة. |
En segundo lugar, es tal vez la forma más eficaz de contribuir a la intención declarada de los gobiernos de muchos países menos adelantados de descentralizar la responsabilidad de las actividades de desarrollo. | UN | ثانيا، ﻷنه ربما كان أنجع وسيلة لتأييد العزم المعلن لكثير من حكومات أقل البلدان نموا على اضفاء اللامركزية على المسؤوليات المتعلقة باﻷنشطة اﻹنمائية. |
Su delegación no sólo discrepa de los que opinan que la pena capital es la forma más eficaz de impedir la comisión de delitos, sino que también se opone a dicha práctica como cuestión de principios. | UN | وذكر أن وفد بلده لا يقتصر على معارضة المدرسة الفكرية التي تعتبر أن عقوبة اﻹعدام أنجع وسيلة لمنع الجريمة، بل يعترض كذلك على هذه الممارسة من حيث المبدأ. |
Sin embargo, sigue convencida de que la forma más eficaz de enfocar la cuestión es mediante la negociación, con la participación de todos los Estados Partes, de un acuerdo internacional en que se prohíba el uso o la amenaza del uso de armas nucleares contra los Estados Partes no poseedores de armas nucleares. | UN | بيد أنها ما تزال مقتنعة بأن أنجع وسيلة لمعالجة المسألة هي قيام جميع الدول اﻷطراف بالتفاوض على اتفاق دولي يحظر استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد دول أطراف غير حائزة ﻷسلحة نووية. |
Esta es la manera más eficaz de expresar sus intereses y preocupaciones y de perseguir sus objetivos de desarrollo. | UN | وهذه هي أنجع وسيلة يمكن من خلالها لهذه البلدان أن تعبر عن اهتماماتها وشواغلها وأن تسعى إلى تحقيق أهدافها الإنمائية. |
Así, la prevención de estos conflictos no sólo es la manera más eficaz de tratar situaciones que ponen en peligro la paz y seguridad internacionales, sino en ocasiones también la única viable. | UN | ولذلك فإن منع حدوث تلك النزاعات ليس فحسب أنجع وسيلة وإنما هو أحيانا الوسيلة الصالحة الوحيدة، لمعالجة الحالات التي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين. |
Afirmaron que un enfoque basado en los derechos era el modo más eficaz de prevenir el VIH/SIDA. | UN | وأكدوا أن اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان هو أنجع وسيلة للوقاية من الأيدز وفيروسه. |
Muchas delegaciones propugnaron una forma de asociación consistente en un diálogo constante entre los donantes y los países receptores en un pie de igualdad como el método más eficaz para resolver preocupaciones divergentes. | UN | وأعربت وفود عديدة عن تحبيذها لاتباع نهج شراكة يتألف من حوار مستمر بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية على قدم المساواة باعتبار أن ذلك يمثل أنجع وسيلة لمعالجة الاهتمامات المتباينة. |
Para garantizar que la Declaración del Milenio se aplique satisfactoriamente, debemos reiterar una vez más que los esfuerzos concertados basados en el multilateralismo son la vía más eficaz para abordar los diversos desafíos que afronta la comunidad internacional. | UN | ورغبة في كفالة التنفيذ الناجح لإعلان الألفية، يجب علينا أن نؤكد مرة أخرى أن الجهود المتضافرة التي ترتكز على التعددية أنجع وسيلة للتصدي لمختلف التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي. |
Según lo informado por Túnez, la educación constituye la forma más eficiente de difundir las virtudes de la fraternidad en la sociedad. | UN | 50 - وذكرت تونس، أن التعليم يشكل أنجع وسيلة لغرس فضائل الأخوة في المجتمع. |
Las conversaciones bilaterales siguen siendo también el medio más efectivo de conseguir progresos políticos. | UN | ولا تزال المباحثات الثنائية تمثل أيضا أنجع وسيلة ﻹحراز تقدم سياسي. |
Reafirmamos, en este sentido, nuestra absoluta convicción de que el crecimiento sostenido es el método más efectivo para reducir desigualdad y pobreza. | UN | وأكدنا من جديد، في هذا الصدد، اقتناعنا المطلق بأن النمو المستدام أنجع وسيلة لﻹقلال من اﻹجحاف والفقر. |