"أنحاء دارفور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el territorio de Darfur
        
    • todo Darfur
        
    • zonas de Darfur
        
    • partes de Darfur
        
    • parts of Darfur
        
    • en territorio de Darfur
        
    • del territorio de Darfur
        
    • parte de Darfur
        
    • lugares de Darfur
        
    El componente militar de la operación se desplegará en todo el territorio de Darfur y se organizará en tres sectores, a saber, septentrional, meridional y occidental. UN وسيجري نشر العنصر العسكري للعملية في جميع أنحاء دارفور وسينتظم في ثلاثة قطاعات: الشمال والجنوب والغرب.
    El componente militar de la operación se desplegará en todo el territorio de Darfur y se organizará en tres sectores, a saber, septentrional, meridional y occidental. UN وسيجري نشر العنصر العسكري للعملية في جميع أنحاء دارفور وسينتظم في ثلاثة قطاعات: الشمال والجنوب والغرب.
    La UNAMID continuó exhortando a las autoridades del Gobierno a que le permitiesen circular libremente y sin dificultades por todo el territorio de Darfur. UN وواصلت العملية المختلطة الطلب إلى السلطات الحكومية أن تسمح لها بحرية التنقل دون عوائق في جميع أنحاء دارفور.
    :: Reuniones mensuales con magistrados y fiscales a fin de coordinar las esferas de reforma en todo Darfur UN :: عقد اجتماعات شهرية مع القضاة والمدعين العامين لتنسيق مجالات الإصلاح في مختلف أنحاء دارفور
    El diálogo constituye un mecanismo fundamental para establecer la paz, aplicar el acuerdo y lograr que la población lo respete, a fin de recabar el apoyo popular en todas las zonas de Darfur. UN ويعتبر الحوار مع الأدوات الضامنة لرسوخ السلام وتطبيق الاتفاق، وتوعية المواطنين به لتأمين المساندة الشعبية في كل أنحاء دارفور.
    La UNMIS también ha organizado actos en diversos lugares de Darfur para difundir el Acuerdo y planear el proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur. UN وأجرت البعثة أيضا فعاليات في سائر أنحاء دارفور لنشر الاتفاق والتخطيط للحوار والتشاور بين أهالي دارفور.
    En cada caso la cuestión se señaló a la atención de las partes interesadas, pero las restricciones a la circulación siguen dificultando las actividades de la misión en todo el territorio de Darfur. UN وفي كل حالة، أُطلعت الأطراف المعنية على القضية، ولكن القيود المفروضة على حرية الحركة ما زالت تعيق أنشطة البعثة في جميع أنحاء دارفور.
    Los miembros del Consejo también exhortaron al Gobierno del Sudán a que permitiera sin demoras a la UNAMID circular con plena libertad y sin restricciones en todo el territorio de Darfur para que la Operación pudiera realizar sin interferencias una investigación completa y transparente y verificar si los incidentes habían tenido lugar. UN وكذلك دعا أعضاء المجلس حكومة السودان إلى القيام دون تأخير بإتاحة المجال كاملا للعملية المختلطة للتنقّل في جميع أنحاء دارفور بلا قيود، كي تتمكن العملية من إجراء تحقيق كامل وشفاف دون تدخل، وكي تتمكن من التحقق مما إذا كانت هذه الحوادث قد وقعت بالفعل.
    Dada la compleja dinámica del conflicto y la necesidad de que participen organizaciones de base en el proceso de paz, se desplegarán en todo el territorio de Darfur oficiales de asuntos civiles. UN 68 - وبالنظر إلى ديناميات النزاع المعقدة وضرورة مشاركة القواعد الشعبية في عملية السلام، سيجري إيفاد موظفين للشؤون المدنية في جميع أنحاء دارفور.
    Dada la compleja dinámica del conflicto y la necesidad de que participen organizaciones de base en el proceso de paz, se desplegarán en todo el territorio de Darfur oficiales de asuntos civiles. UN 68 - وبالنظر إلى ديناميات النزاع المعقدة وضرورة مشاركة القواعد الشعبية في عملية السلام، سيجري إيفاد موظفين للشؤون المدنية في جميع أنحاء دارفور.
    En respuesta a los continuos ataques contra trabajadores de labores humanitarias, la Operación también aumentó su capacidad de proporcionar escoltas armadas a los convoyes humanitarios en todo el territorio de Darfur. UN 35 - وردا على استمرار الهجمات ضد العاملين في المجال الإنساني، زادت العملية أيضا من قدرتها على توفير الحراسة المسلحة المرافقة لقوافل المساعدات الإنسانية في جميع أنحاء دارفور.
    :: 105.120 días-agente de la policía constituida para prestar apoyo de reserva a la policía de la UNAMID en todo el territorio de Darfur (96 agentes por unidad de policía constituida a razón de 3 unidades durante un promedio de 365 días) UN :: 120 105 (فرداً x يوماً) من أيام عمل وحدات الشرطة المشكلة لتوفير الدعم الاحتياطي لشرطة العملية المختلطة العاملة في جميع أنحاء دارفور (96 فردا x 3 وحدات للشرطة المشكلة x ما متوسطه 365 يوما)
    :: Realización de 16 visitas de tribunales móviles a todo Darfur para mejorar el acceso a la justicia UN :: عقد 16 محكمة متنقلة زائرة في مختلف أنحاء دارفور لتحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء
    La oficina regional de El Fasher ejecuta el mandato de la Misión en todo Darfur. UN 27 - ويضطلع المكتب الإقليمي في الفاشر بولاية البعثة في جميع أنحاء دارفور.
    En un informe se señalan al menos 16 campamentos de Janjaweed que aún siguen activos en todo Darfur y se mencionan los nombres de sus comandantes. UN ووفق أحد التقارير، يوجد 16 مخيما على الأقل للجنجويد لا تزال ناشطة في كافة أنحاء دارفور تحمل أسماء بعض قادة الجنجويد.
    Además, el Asesor del Presidente de la República y Presidente de la Autoridad visitó diversas zonas de Darfur para informar a la población de la creación de la Autoridad y sus funciones y para entrevistarse con los líderes gubernamentales y de la sociedad civil de Darfur. UN إضافة إلى الزيارات التي قام بها مساعد رئيس الجمهورية ورئيس السلطة الانتقالية إلى مختلف أنحاء دارفور في سبيل التعبير بقيام السلطة ودورها والالتقاء بمختلف القيادات الرسمية والأهلية في دارفور.
    Los desplazados internos se resistieron al empadronamiento en varios de los campamentos y los empadronadores no pudieron llegar a muchas zonas de Darfur debido a la inseguridad imperante. UN وقد قاوم المشردون داخليا عملية العدّ في عدد من المخيمات، ولم يتمكن المكلفون بالعدّ من الوصول إلى مناطق عديدة في أنحاء دارفور بسبب تفشي انعدام الأمن بها.
    Sigue siendo difícil mantener la presencia de la comunidad humanitaria en zonas rurales remotas, particularmente en vista de la inseguridad en algunas partes de Darfur y de los secuestros de trabajadores humanitarios. UN ولا يزال الحفاظ على وجود مجتمع المساعدة الإنسانية في المناطق الريفية النائية يشكل تحديا كبيرا، ولا سيما في ضوء الحالة الأمنية في بعض أنحاء دارفور وحالات اختطاف العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية.
    Los participantes acordaron que la Estrategia para el Desarrollo de Darfur era un marco sólido para abordar las causas fundamentales del conflicto y expresaron su preocupación por la inseguridad en partes de Darfur. UN واتفق المشاركون على أن استراتيجية تنمية دارفور تشكل إطاراً متيناً يمكن من خلاله معالجة الأسباب الجذرية للنزاع وأعربوا عن القلق بشأن انعدام الأمن في بعض أنحاء دارفور.
    Training is ongoing to ensure that the message is communicated to all parts of Darfur (recommendation 1.2.6). UN وتجري أعمال التدريب اللازم لضمان إبلاغ جميع أنحاء دارفور بمضمون ذلك (التوصية 1-2-6).
    :: 105.120 días operacionales-agente de policía constituida para prestar apoyo de reserva a la policía de las Naciones Unidas en todo en territorio de Darfur (96 agentes por unidad de policía constituida a razón de 3 unidades durante un promedio de 365 días) UN :: 120 105 يوماً من أيام عمل وحدات الشرطة المشكلة لتوفير الدعم الاحتياطي لشرطة الأمم المتحدة العاملين في جميع أنحاء دارفور (96 فردا لكل 3 وحدات للشرطة المشكلة لما متوسطه 365 يوما)
    Las Partes instan a la comunidad internacional a mejorar el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales a través de programas sostenibles de recuperación, reconstrucción y rehabilitación tempranas en la totalidad del territorio de Darfur. UN 12 - تحث الأطراف المجتمع الدولي على النهوض بإنفاذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق الاضطلاع في جميع أنحاء دارفور ببرامج مستدامة للإنعاش المبكر، والتعمير، وإعادة التأهيل.
    En la mayor parte de Darfur el bandidismo fue endémico. UN وتتفشى أعمال السطو في معظم أنحاء دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus