Por consiguiente, el Reino de los Países Bajos opone una objeción a las mencionadas reservas formuladas por el Gobierno de Andorra a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ولذلك تعترض حكومة مملكة هولندا على التحفظات المشار إليها التي قدمتها حكومة أندورا على اتفاقية حقوق الطفل. |
Argelia alentó a Andorra a que prosiguiera por este camino. | UN | وشجعت الجزائر أندورا على مواصلة السير على هذا الدرب. |
El Reino Unido también informó de que había alentado a Andorra a pasar a ser parte en la Convención. | UN | وأفادت المملكة المتحدة أيضاً بأنها شجعت أندورا على الانضمام إلى الاتفاقية. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Doy las gracias al Primer Ministro del Principado de Andorra por su declaración. | UN | فكل عام واﻷمم المتحدة بخير. الرئيس بالنيابة: أشكر رئيس وزراء إمارة أندورا على بيانه. |
Permítaseme felicitar a las fuerzas armadas del Principado de Andorra por el apoyo que han brindado a la democracia desde 1419. | UN | واسمحوا لي أن أهنئ القوات المسلحة ﻹمارة أندورا على مناصرتها للديمقراطية منذ ســنة ١٤١٩. |
El artículo 7 de la Constitución del Principado de Andorra dispone: | UN | وتنص المادة ٧ من دستور امارة أندورا على مايلي: |
El Presidente alentó a Andorra a que participara en las reuniones de la Convención que se celebraran en 2014. | UN | وشجع الرئيس أندورا على المشاركة في اجتماعات الاتفاقية لعام 2014؛ |
El Presidente alentó a Andorra a que participara en las reuniones de la Convención que se celebraran en 2014. | UN | وشجع الرئيس أندورا على المشاركة في اجتماعات اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 2014. |
El 15 de diciembre de 2005, el Parlamento de Andorra aprobó la adhesión de Andorra a las siguientes convenciones: | UN | في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، وافق برلمان أندورا على انضمام أندورا إلى الاتفاقيات التالية: |
El 9 de marzo de 2005, el Parlamento de Andorra aprobó la adhesión de Andorra a las siguientes convenciones: | UN | وفي 9 آذار/مارس 2005، وافق برلمان أندورا على انضمام أندورا إلى الاتفاقيتين التاليتين: |
El Comité instó a Andorra a que vigilara sistemáticamente la situación de la mujer en relación con el empleo remunerado y el trabajo familiar no remunerado, y le recomendó que estudiara la posibilidad de promulgar legislación sobre la igualdad de oportunidades en el empleo y la adopción de medidas positivas. | UN | وحثت اللجنة أندورا على أن ترصد باستمرار حالة النساء فيما يتصل بالعمالة مدفوعة الأجر والعمل المنزلي بلا أجرٍ. وأوصت بأن تنظر أندورا في اعتماد قانون بشأن تكافؤ فرص العمل والإجراءات الإيجابية. |
1. En 2002 el Comité de los Derechos del Niños (CRC) alentó a Andorra a retirar lo antes posible la declaración que había formulado al ratificar la Convención. | UN | 1- في عام 2002، شجعت لجنة حقوق الطفل أندورا على أن تسحب في أقرب وقت ممكن إعلانها المقدَّم لدى التصديق على الاتفاقية(8). |
Respuestas del Principado de Andorra a las recomendaciones que figuran en el párrafo 84 del informe del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal (A/HRC/16/8) | UN | ردود إمارة أندورا على التوصيات الواردة في الفقرة 84 من تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل (A/HRC/16/8) |
Eslovenia felicitó también a Andorra por ser uno de los primeros patrocinadores de las resoluciones sobre el Programa Mundial para la educación en derechos humanos. | UN | كما هنأت سلوفينيا أندورا على كونها من أوائل المشاركين في تقديم القرارات المتعلقة بالبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al Presidente del Gobierno del Principado de Andorra por su declaración. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أشكر رئيس حكومة إمارة أندورا على بيانه. |
1.4 ¿De qué manera vela Andorra por que los diversos organismos de gobierno encargados de investigar la financiación del terrorismo, incluidos sus homólogos del exterior, cooperen entre sí e intercambien información? | UN | 1-4 كيف تعمل أندورا على تحقيق تعاون مختلف الهيئات الحكومية التي قد تتولى التحقيق في تمويل الإرهاب، بما في ذلك نظيراتها في الخارج، وتبادلها للمعلومات على نحو ملائم؟ |
El Presidente (habla en francés): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Jefe de Gobierno del Principado de Andorra por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس حكومة إمارة أندورا على البيان الذي أدلى به للتو. |
El Presidente (interpretación del inglés): En nombre de la Asamblea General, quiero dar las gracias al Presidente del Gobierno del Principado de Andorra por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بالنيابة عن الجمعية العامة أود أن أشكر صاحب الفخامة رئيس حكومة إمارة أندورا على البيان الذي أدلى به. |
El Presidente interino (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, quiero dar las gracias al Primer Ministro del Principado de Andorra por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس بالنيابة )تكلم بالانكليزية(: باسم الجمعية العامة أود أن أشكر رئيس وزراء إمارة أندورا على البيان الذي أدلى به توا. |
El artículo 7 de la Constitución del Principado de Andorra dispone: | UN | وتنص المادة ٧ من دستور امارة أندورا على مايلي: |
El Principado de Andorra es un país de larga tradición pacífica que siempre ha apoyado la defensa y la promoción de la paz y la seguridad internacionales. | UN | كانت إمارة أندورا على مــرْ التاريخ بلدا مسالما طالما أعرب عن دعمه لصون وتعزيز السلام والأمن الدولي. |
La Corte Penal Internacional, cuyo Estatuto será pronto ratificado por Andorra, país que tuvo el honor de contribuir a su creación mediante la redacción de los primeros párrafos de su preámbulo, es un buen ejemplo de una entidad que respeta las fronteras pero coloca los derechos humanos por encima de todo. | UN | والمحكمة الجنائية الدولية، الذي ستصدق أندورا على نظامها الأساسي في وقت قريب، وهي تفخر بأنها البلد الذي كان له شرف الإسهام فيها بوضع الفقرات الأولى من الديباجة، هي مثال جيد على كيان يحترم الحدود، ولكنه يعلي حقوق الإنسان فوق كل شيء. |