"أنشأها مؤتمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecido por la Conferencia
        
    • creada por la Conferencia
        
    • establecidos por la Conferencia de
        
    • establecida por la Conferencia de
        
    En mi opinión, el mandato del Comité ad hoc establecido por la Conferencia de 1995 abarca las posiciones de todos los Estados. UN وفي رأيي فإن ولاية اللجنة المخصصة التي أنشأها مؤتمر عام ٥٩٩١ متضمنة لمواقف جميع الدول.
    Juez del Alto Tribunal de Justicia establecido por la Conferencia Nacional Soberana, 1991-1993. UN قاضي في محكمة القضاء العليا التي أنشأها مؤتمر السيادة الوطني، 1991-1993.
    La labor de cualquier órgano subsidiario sobre cumplimiento establecido por la Conferencia de las Partes con arreglo al artículo 17; UN `2` عمل أي هيئة فرعيـة معنيـة بالامتثـال أنشأها مؤتمر الأطراف عملاً بالمادة 17؛
    Miembro de la Junta Ejecutiva del Fondo Común para los Productos Básicos, organización internacional creada por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo con sede en Amsterdam UN عضو المجلس التنفيذي للصندوق المشترك للسلع الأساسية، وهو منظمة دولية أنشأها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومقره في أمستردام
    Los órganos de la Convención, incluidos los grupos especiales establecidos por la Conferencia de las Partes, podrían celebrar sus períodos de sesiones con arreglo al siguiente calendario: UN ويمكن لهيئات الاتفاقية، بما في ذلك اﻷفرقة المخصصة التي أنشأها مؤتمر اﻷطراف، عقد دوراتها على النحو التالي:
    Cumplió una función activa en toda la reuniones de la comisión especial establecida por la Conferencia de La Haya sobre Derecho Internacional Privado para redactar la convención sobre adopción internacional (1993). UN وأدت الحركة دورا نشطا في جميع اجتماعات اللجنة الخاصة التي أنشأها مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص لصياغة اتفاقية لاهاي المتعلقة بالتبني خارج البلد )١٩٩٣(.
    El primer comité ad hoc establecido por la Conferencia de Desarme en 1979 fue el Comité sobre garantías negativas de seguridad, que se ocupó de la cuestión y siguió haciéndolo hasta 1994 sobre la base de un mandato para la negociación no modificado desde 1979. UN وكانت أول لجنة مخصّصة أنشأها مؤتمر نزع السلاح في عام ٩٧٩١ هي اللجنة المعنية بضمانات اﻷمن السلبية، التي تناولت هذا الموضوع ولا تزال تفعل ذلك على أساس الولاية التفاوضية لعام ٩٧٩١ التي لم تتغيّر إلا في عام ٤٩٩١.
    Se espera que el futuro Centro y Red de Tecnología del Clima, establecido por la Conferencia de las Partes en la Convención Marco, promueva la transferencia de tecnología a mayor escala. UN ومن المتوقع أن يقوم مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ في المستقبل، وهي الهيئة التي أنشأها مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية، بتعزيز نقل التكنولوجيا على نطاق أوسع.
    A ese respecto, lamentamos observar en el texto esfuerzos desmesurados por incluir conceptos que exceden el mandato político para el desarrollo establecido por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN ففي هذا الصدد، نلاحظ، بأسف، أن في النص جهودا مبالغا فيها لإدراج مفاهيم تتجاوز الولاية السياسية بتحقيق التنمية التي أنشأها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Nosotros, en nuestra calidad de miembros del Comité de los Seis establecido por la Conferencia Ministerial de Cartagena, y en nombre de todos los miembros del Movimiento de los Países No Alineados, exhortamos al Consejo de Seguridad a que suspenda de inmediato las sanciones y a que espere a que la Corte dicte un fallo sustantivo en relación con la controversia. UN وبصفتنا أعضاء لجنة الستة التي أنشأها مؤتمر كارتاخينا الوزاري، وباسم جميع أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز، ندعو مجلس اﻷمن إلى القيام على الفور بتعليق الجزاءات، وانتظار صدور الحكم الموضوعي من المحكمة بشأن النزاع.
    El Comité sobre Cooperación e Integración Regionales, establecido por la Conferencia de Ministros de la CEPA en mayo de 1997, ha seguido facilitando el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre las comunidades económicas regionales. UN 144- وواصلت لجنة التعاون والتكامل الإقليميين، التي أنشأها مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أيار/مايو 1997، تيسير تبادل التجارب وأفضل الممارسات للجماعات الإقليمية الاقتصادية.
    El Comité acordó transmitir los documentos a la Conferencia de las Partes para que los examinara en su primera reunión y para que el comité de examen de productos químicos establecido por la Conferencia de las Partes quizás pudiera examinarlos como parte de los procedimientos que utilizaría en la formulación de sus propios procedimientos para preparar los documentos de orientación para la adopción de decisiones. UN اتفقت اللجنة على إحالة ورقات العمل إلى مؤتمر الأطراف لبحثها في اجتماعه الأول وذلك لكي تبحثها لجنة استعراض المواد الكيميائية التي أنشأها مؤتمر الأطراف كجزء من إجراءاتها التي من المقرر أن تستخدمها اللجنة في تطوير الإجراءات الخاصة بها لإعداد وثائق توجيه القرار.
    c) Reconoció la eficacia del mecanismo de coordinación establecido por la Conferencia de Estadísticos Europeos en la región como modelo para otras regiones y en todo el mundo. UN (ج) سلمت بأن آلية التنسيق الفعالة التي أنشأها مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين في المنطقة تمثل نموذجاً جيداً يُحتَذى به في المناطق الأخرى وعلى الصعيد العالمي.
    Creo que la declaración podría decir simplemente que existe acuerdo en que el Embajador Shannon del Canadá sea el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, establecido por la Conferencia de Desarme el 23 de marzo de 1995. UN وسينص هذا البيان على أن ثمة اتفاقا على أن يرأس السيد شانن سفير كندا اللجنة المخصصة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى، التي أنشأها مؤتمر نزع السلاح في ٣٢ آذار/مارس ٥٩٩١.
    También procedió a la elección de los 15 miembros del Comité que administrará el mecanismo para promover el cumplimiento de las obligaciones que dimanan del Convenio y la ejecución de las disposiciones de éste, establecido por la Conferencia de las Partes en su decisión VI/12. UN وقد انتخب الفريق أيضا 15 عضوا من أعضاء اللجنة التي ستدير الآلية المتعلقة بتعزيز تنفيذ أحكام الاتفاقية والامتثال للالتزامات الواردة فيها والتي أنشأها مؤتمر الأطراف في قراره سادسا/12(96).
    a) Los Estados Miembros deben considerar la posibilidad de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y aplicar plenamente sus disposiciones, haciendo uso del mecanismo de examen entre iguales establecido por la Conferencia de los Estados Parte en la Convención; UN (أ) تنظر الدول الأعضاء في التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفذ أحكامها بالكامل، مستفيدة من آلية استعراض الأقران التي أنشأها مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية؛
    En el documento se recordaba el Comité Especial para la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre establecido por la Conferencia de Desarme, que sesionó entre 1985 y 1994, y se mencionaban las recientes propuestas para un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme que contenían párrafos sobre el establecimiento de un Grupo de Trabajo sobre el tema 3 de la agenda. UN وألقت الوثيقة الضوء على اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، التي أنشأها مؤتمر نزع السلاح، وهي لجنة اجتمعت في الفترة من 1985 إلى 1994، وأشارت إلى المقترحات الأخيرة ذات الصلة بإعداد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح والتي تضمنت فقرات تتعلق بإنشاء أفرقة عاملة معنية بالبند 3 من جدول الأعمال.
    Director Ejecutivo del Fondo Común para los Productos Básicos, organización internacional creada por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo con sede en Ámsterdam, 2003-2005 UN المدير التنفيذي للصندوق المشترك للسلع الأساسية، وهو منظمة دولية أنشأها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، ويوجد مقره في أمستردام، 2003-2005
    Miembro de la Junta Ejecutiva del Fondo Común para los Productos Básicos, organización internacional creada por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo con sede en Amsterdam, 2003-2005 UN عضو المجلس التنفيذي للصندوق المشترك للسلع الأساسية، وهو منظمة دولية أنشأها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، ويوجد مقره في أمستردام، 2003-2005
    Insto a esos vecinos a que muestren su apoyo al Gobierno del Iraq a través de sus tres grupos de trabajo establecidos por la Conferencia de los Estados vecinos. UN وأحث أولئك الجيران على إظهار دعمهم لحكومة العراق من خلال الأفرقة العاملة الثلاثة التي أنشأها مؤتمر الجيران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus