A fin de cumplir con este mandato, el Consejo de Derechos Humanos estableció un grupo de trabajo entre períodos de sesiones, que deberá realizar consultas y examinar las distintas propuestas al respecto. | UN | وفي نهاية ولاية تلك الآلية، أنشأ مجلس حقوق الإنسان فريقا عاملا حكوميا دوليا يجتمع بين الدورات للتشاور بشأن مختلف المقترحات المقدمة في ذلك المجال والنظر فيها. |
22. En marzo de 2009, el Consejo de Derechos Humanos estableció el mandato del Experto Independiente en la esfera de los derechos culturales. | UN | 22- وفي آذار/مارس 2009، أنشأ مجلس حقوق الإنسان ولاية الخبير المستقل في مجال الحقوق الثقافية. |
56. En septiembre de 2010 el Consejo de Derechos Humanos estableció un Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica. | UN | 56- في أيلول/سبتمبر 2010، أنشأ مجلس حقوق الإنسان فريقاً عاملاً معنياً بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة. |
Sr. Muñoz (Chile): La delegación de Chile ha votado favorablemente la aprobación de la resolución que establece el Consejo de Derechos Humanos. | UN | السيد مونيوز (شيلي) (تكلم بالإسبانية): لقد صوت الوفد الشيلي مؤيدا القرار الذي أنشأ مجلس حقوق الإنسان. |
No obstante, deseamos hacer hincapié en que esta es sólo una etapa, pues la verdadera reforma en favor de la promoción y protección de los derechos humanos consiste en la aplicación plena de la resolución 60/251, por medio de la cual se creó el Consejo de Derechos Humanos. | UN | غير أننا نود أن نؤكد أن هذه ليست سوى مرحلة واحدة، لأن الإصلاح الحقيقي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها سينطوي على التنفيذ الكامل للقرار 60/251، الذي أنشأ مجلس حقوق الإنسان. |
En virtud de la resolución 6/15, de 28 de septiembre de 2007, el Consejo de Derechos Humanos creó el Foro de las Naciones Unidas sobre Cuestiones de las Minorías. | UN | 6 - وبموجب القرار 6/15 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، أنشأ مجلس حقوق الإنسان المنتدى المعني بقضايا الأقليات. |
El Reino de Swazilandia votó a favor de la resolución 60/251 por la que se estableció el Consejo de Derechos Humanos. | UN | لقد صوتت مملكة سوازيلند تأييدا للقرار 60/251، الذي أنشأ مجلس حقوق الإنسان. |
el Consejo de Derechos Humanos ha establecido mecanismos imparciales que no señalan a los países en desarrollo. | UN | وقد أنشأ مجلس حقوق الإنسان آليات غير متحيزة لم تنتق البلدان النامية فحسب. |
El mandato del Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación fue establecido por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 15/21 por un período inicial de tres años. | UN | 1 - أنشأ مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره 15/21 ولاية المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات، لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات. |
1. En su resolución 11/10, el Consejo de Derechos Humanos decidió establecer el mandato del Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán. | UN | 1- أنشأ مجلس حقوق الإنسان ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان في قراره 11/10. |
el Consejo de Derechos Humanos estableció el mandato del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Belarús en su resolución 20/13. | UN | 1 - أنشأ مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره 20/13 ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس. |
el Consejo de Derechos Humanos estableció un número de palabras y páginas para guiar sus actividades y asegurar la disponibilidad de recursos suficientes para atender sus necesidades en materia de procesamiento de documentos. | UN | 18 - أنشأ مجلس حقوق الإنسان حدودا قصوى لعدد الكلمات وحدودا قصوى لعدد الصفحات لتوجيه أنشطته ولكفالة توافر موارد تتناسب واحتياجاته لتجهيز الوثائق. |
Siguiendo la recomendación de la Comisión Internacional de Investigación para Côte d ' Ivoire, este año el Consejo de Derechos Humanos estableció el mandato de un experto independiente sobre la situación en Côte d ' Ivoire con la responsabilidad de ayudar al Gobierno y otros agentes pertinentes a aplicar las recomendaciones de la Comisión. | UN | وفي أعقاب التوصية التي قدمتها لجنة التحقيق الدولية المعنية بكوت ديفوار هذا العام، أنشأ مجلس حقوق الإنسان ولايةً لخبير مستقل معني بالحالة في كوت ديفوار أنيطت به مسؤولية مساعدة الحكومة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة في تنفيذ توصيات اللجنة. |
En su resolución 17/4, el Consejo de Derechos Humanos estableció el Grupo de Trabajo sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas por un período de tres años y pidió al Grupo de Trabajo que presentara anualmente informes al Consejo y a la Asamblea General. | UN | أنشأ مجلس حقوق الإنسان في قراره 17/4 `الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال` لفترة ثلاث سنوات، وطلب إلى الفريق العامل أن يقدم تقريراً إلى المجلس والجمعية العامة سنوياً. |
En los últimos 18 meses, el Consejo de Derechos Humanos estableció comisiones de investigación en relación con Côte d ' Ivoire, Libia y la República Árabe Siria, que en todos los casos concluyeron que se habían producido violaciones graves del derecho internacional y que era necesario realizar investigaciones independientes e imparciales para llevar a los autores ante la justicia. | UN | 65 - وفي الـ 18 شهرا الماضية، أنشأ مجلس حقوق الإنسان لجان تحقيق في ما يتعلق بالجمهورية العربية السورية وكوت ديفوار وليبيا، ووجدت كلها أن انتهاكات خطيرة للقانون الدولي قد حدثت، وتتطلب تحقيقات مستقلة ومحايدة بهدف تقديم الجناة إلى العدالة. |
En 2010, el Consejo de Derechos Humanos estableció un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta a fin de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional sobre empresas militares y de seguridad privadas. | UN | 45 - في عام 2010، أنشأ مجلس حقوق الإنسان فريقا عاملا حكوميا دوليا مفتوح العضوية للنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة(). |
Ha condenado en reiteradas ocasiones al Consejo de Seguridad por las medidas adoptadas en respuesta a su lanzamiento y ensayo nuclear y, el 22 de marzo de 2013, el Consejo de Derechos Humanos estableció una Comisión Internacional de Investigación para investigar una amplia variedad de presuntas violaciones de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea. | UN | وقد أدانت في العديد من المناسبات الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن كرد فعل على إطلاق الصاروخ والتجربة النووية التي قامت بها. وفي 22 آذار/مارس 2013، أنشأ مجلس حقوق الإنسان لجنة تحقيق دولية للتحقيق في طائفة واسعة من الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Recordando la resolución 60/251 de la Asamblea General, por la que se establece el Consejo de Derechos Humanos, y en particular el párrafo 5 a), en el que se menciona la importancia de la educación y de la formación en materia de derechos humanos, | UN | وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 60/251 الذي أنشأ مجلس حقوق الإنسان وعلى الخصوص الفقرة 5(أ) التي تشير إلى أهمية التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، |
La aprobación el pasado 15 de marzo de la resolución 60/251, en virtud de la cual se creó el Consejo de Derechos Humanos como órgano subsidiario de las Asamblea General constituyó una ocasión histórica para la renovación y el fortalecimiento de los objetivos comunes establecidos en la Carta de las Naciones Unidas por los Estados Miembros en favor del fomento y el respeto de los derechos humanos. | UN | لقد شكل اتخاذ القرار 60/251، في 15 آذار/ مارس، الذي أنشأ مجلس حقوق الإنسان كهيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، فرصة تاريخية لتجديد جهودنا الجماعية وتعزيزها، بغية تحقيق هدفنا المشترك بموجب الميثاق باعتبارنا دولا أعضاء، لتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان. |
el Consejo de Derechos Humanos creó tres nuevos mandatos de procedimientos especiales: un experto independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el disfrute de un medio ambiente sin riesgos, limpio, saludable y sostenible, y dos nuevos mandatos de países, sobre la situación de los derechos humanos en Belarús y en Eritrea. | UN | وقد أنشأ مجلس حقوق الإنسان ثلاث ولايات جديدة في إطار الإجراءات الخاصة هي: ولاية خبير مستقل معني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة، وولايتان قطريتان جديدتان لمعالجة حالة حقوق الإنسان في بيلاروس وإريتريا. |
Ese mandato desequilibrado se ve agravado por el hecho de que, a pesar del requisito del documento constitutivo por el que se estableció el Consejo de Derechos Humanos, el mandato del Relator Especial no se ha revisado ni examinado durante más de 15 años desde su creación en 1993. | UN | ومما يضاعف آثار عدم التوازن الذي تتسم به تلك الولاية، حقيقة أنه لم يتم استعراضها أو تمحيصها لأكثر من 15 عاما منذ إنشائها في عام 1993 بالرغم مما تنص عليه الوثيقة التأسيسية التي بموجبها أنشأ مجلس حقوق الإنسان. |
En este sentido, el Consejo de Derechos Humanos ha establecido el Grupo de Trabajo sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأ مجلس حقوق الإنسان الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التجارية(). |
1. En su resolución 11/10, el Consejo de Derechos Humanos decidió establecer el mandato del Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán. | UN | 1- أنشأ مجلس حقوق الإنسان ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان بموجب قراره 11/10. |