"أنشئتا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • creados
        
    • establecieron
        
    • fueron establecidas
        
    • se crearon
        
    • creadas
        
    • se han establecido
        
    • retardado de
        
    • se habían creado
        
    Esos puestos fueron creados en el marco de la UNAVEM III y sus categorías corresponden a las indicadas en el informe, a saber: Secretario General Adjunto y D-1, respectivamente. UN فقد أنشئتا في إطار بعثة التحقق الثالثة وتصنيفهما مطابق للرتبتين المذكورتين في التقرير، أي أمين عام مساعد ومد - ١.
    En los estatutos de los tribunales creados para sancionar los crímenes cometidos en la ex Yugoslavia y Rwanda se prevé expresamente que las violaciones constituyen un crimen de lesa humanidad. UN ويتضمن صراحة كلا النظامين الأساسيين للمحكمتين اللتين أنشئتا لمعالجة الجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة ورواندا الاغتصاب على أنه جريمة ضد الإنسانية.
    El aumento de los recursos relacionados con puestos se refiere al efecto retardado de dos puestos del cuadro orgánico creados en el bienio 2004-2005. UN والزيادة في الموارد الخاصة بالوظائف تتصل أيضا بالأثر المتأخر لوظيفتين فنيتين أنشئتا في فترة السنتين 2004-2005.
    Esas instituciones reemplazan el Comité sobre el Diálogo del Presidente y el Comité de Asuntos Públicos que se establecieron inmediatamente después del referendo, y tienen también por objeto trabajar en estrecha colaboración con el Gobierno y con el Parlamento Nacional. UN وهاتان المؤسستان تحلان محل اللجنة الرئاسية المعنية بالحوار ولجنة الشؤون العامة، اللتين أنشئتا بعد الاستفتاء مباشرة، وهما بالاضافة إلى ذلك، معدتان للعمل عن كثب مع الحكومة والبرلمان الوطني.
    3.42 Según se indica en el párrafo 3.2 supra, en la subsección B se consignan créditos para las dos primeras misiones de mantenimiento de la paz, el ONUVT y el UNMOGIP, que fueron establecidas en 1948 y 1949, respectivamente. UN ٣-٤٢ وكما أشير في الفقرة ٣-٢ أعلاه، ترصد الاعتمادات تحت الباب الفرعي باء ﻷول بعثتين لحفظ السلام وهما، هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، اللتين أنشئتا في عامي ١٩٤٨ و ١٩٤٩ على التوالي.
    se crearon dos tribunales especiales de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN فالمحكمتان المخصصتان أنشئتا بمقتضى الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Deseo dejar constancia de que Mongolia ha sometido sus dos estaciones sismológicas y de radionucleidos, creadas con la asistencia del Gobierno de Francia, al Sistema Internacional de Vigilancia. UN وأود أن أسجل أن منغوليا قدمت الى نظام الرصد الدولي محطتيها الخاصتين برصد الهزات اﻷرضية والنويدات المشعة، اللتين أنشئتا بمساعدة من حكومة فرنسا.
    Sírvase indicar si se han establecido esas entidades y cuáles son sus actividades, personal y recursos. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هاتان المؤسستان قد أنشئتا وعن أنشطتهما وملاكهما الوظيفي ومواردهما.
    El aumento se debe al efecto retardado de un nuevo puesto de P-3 y un nuevo puesto de P-2 creados en el bienio 2006-2007. UN وهذه الزيادة هي نِتاج للأثر المُرجأ لوظيفة برتبة ف-3 وأخرى برتبة ف-2 أنشئتا في الفترة 2006-2007.
    Si bien continuaron otras reformas, todavía falta establecer y poner en funcionamiento el equipo de tareas encargado del examen de la Constitución y la Comisión de Reforma Legislativa, creados en 2009. UN وفي حين تتواصل الإصلاحات الأخرى، إلا أنه لا يزال يتعين إضفاء الصبغة الدستورية على فرقة العمل المعنية بمراجعة الدستور ولجنة إصلاح القوانين، اللتان أنشئتا في عام 2009، ووضعهما موضع التنفيذ.
    Que tiene que debatirse pronto la naturaleza, los ajustes y el nuevo papel del propio Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial, creados para un contexto bastante diferente del que hoy vivimos y claramente desbordados por los acontecimientos de los últimos años que no han podido prevenirse. UN ويجب إجراء مناقشة قريبا جدا بشأن طبيعة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ودورهما الجديد، وبشأن إجراء التكيفات الضرورية ﻷن هاتين الهيئتين أنشئتا في سياق يختلف تماما عن سياقهما اليوم، وأربكتها على نحو واضح اﻷحداث التي وقعت في السنوات اﻷخيرة والتي لم يكن باﻹمكان منع وقوعها.
    La labor del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, creados por el Consejo de Seguridad, abrieron el camino. UN ١١ - ومضى يقول إن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، اللتين أنشئتا عن طريق مجلس اﻷمن، قد اختطتا مضمار عمل جديد.
    Las reclamaciones están siendo estudiadas por un Tribunal y una Comisión de Tenencia de Tierras, creados en el marco de la Ley de Restitución de Derechos de Tierras, de 1994. UN وتتولى معالجة المطالبات محكمة ولجنة أنشئتا بموجب قانون إعادة الحقوق في اﻷراضي )١٩٩٤( للبت في المطالبات المتصلة باﻷراضي.
    De ello se ocupan en parte dos instituciones financiadas por el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo, el Organismo de Djibouti para la Ejecución de Obras de Interés Público y el Fondo Social de Desarrollo, creados ambos en 1999 y en pleno funcionamiento desde 2000. UN وتتولى هذه المهمة جزئيا مؤسستان يمولهما البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي، هما وكالة جيبوتي لبناء مرافق المنفعة العامة وصندوق التنمية الاجتماعية، اللتين أنشئتا في عام 1999 وتعملان بكامل طاقتهما منذ عام 2000.
    a Incluye 2 puestos de categoría P-3 creados en el bienio 2012-2013 de conformidad con la resolución 66/247 de la Asamblea General. UN (أ) تشمل وظيفتين برتبة ف-3 أنشئتا في فترة السنتين 2012-2013 عملا بقرار الجمعية العامة 66/247.
    Ambos comités se establecieron en el curso de 2005; el Comité de Políticas se encarga de las cuestiones que necesitan orientación y decisiones estratégicas y determina las nuevas cuestiones de interés, mientras que el Comité de Gestión se ocupa de la reforma interna y de cuestiones relacionadas con la gestión; UN فهاتان اللجنتان أنشئتا في عام 2005، حيث تركز لجنة السياسات على مسائل تتطلب توجيهات وقرارات استراتيجية وتحديد المسائل الطارئة، وتتناول لجنة شؤون الإدارة المسائل ذات الصلة بالإصلاح والإدارة الداخليين؛
    Recordando que los Tribunales se establecieron en las particulares circunstancias de la ex Yugoslavia y Rwanda como medida especial para contribuir a la restauración y el mantenimiento de la paz, UN وإذ يشير إلى أن المحكمتين قد أنشئتا في ظروف خاصة بيوغوسلافيا السابقة ورواندا وذلك بصفتهما إجراءين خاصين يسهمان في إعادة السلام وصونه،
    3.42 Según se indica en el párrafo 3.2 supra, en la subsección B se consignan créditos para las dos primeras misiones de mantenimiento de la paz, el ONUVT y el UNMOGIP, que fueron establecidas en 1948 y 1949, respectivamente. UN ٣-٤٢ وكما أشير في الفقرة ٣-٢ أعلاه، ترصد الاعتمادات تحت الباب الفرعي باء ﻷول بعثتين لحفظ السلام، هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، اللتين أنشئتا في عامي ١٩٤٨ و ١٩٤٩ على التوالي.
    Como se indica en el párrafo 5.1 anterior, en la subsección B se consignan créditos para las dos primeras misiones de mantenimiento de la paz, el ONUVT y el UNMOGIP, que fueron establecidas en 1948 y 1949, respectivamente. UN ٥-٤٤ كما أشير في الفقرة ٥-١ أعلاه، ترصد الاعتمادات تحت الباب الفرعي باء ﻷول بعثتين لحفظ السلام وهما، هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، اللتين أنشئتا في عامي ٨٤٩١ و ٩٤٩١ على التوالي.
    Los únicos precedentes que se recuerdan, a saber, los tribunales militares internacionales de Nuremberg y Tokio, se crearon en circunstancias muy diferentes y se basaron en principios morales y jurídicos de carácter fundamentalmente distinto. UN والمحكمتان الوحيدتان السالفتان لها في التاريخ الحديث، وهما المحكمتان العسكريتان الدوليتان في نورنبرغ وطوكيو، أنشئتا في ظل ظروف شديدة الاختلاف وقامتا على مبادئ أخلاقية وقضائية من طابع مختلف من أساسه.
    3. La Junta tomó nota de que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y la Junta Consultiva de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible eran las dos principales instituciones nuevas creadas después de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD). UN ٣ - ولاحظ المجلس أن اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة والمجلس الاستشاري الرفيع المستوى ذاته هما المؤسستان الرئيسيتان اللتان أنشئتا بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Sírvase indicar si se han establecido estas entidades y cuáles son sus actividades, personal y recursos. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هاتان المؤسستان قد أنشئتا وعن أنشطتهما وملاكهما الوظيفي ومواردهما.
    Sin embargo, como esos puestos se consideraban sumamente importantes y no se habían creado al principio de la misión, se proporcionaron servicios de expertos de Australia. UN ولكن نظرا إلى أن الوظيفتين اللتين تعتبران بالغتي الأهمية لم تكونا قد أنشئتا بعد في المراحل المبكرة للبعثة، فقد قامت استراليا بتوفير خبيرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus