"أنشئ في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecido en
        
    • se estableció en
        
    • creado en
        
    • se creó en
        
    • establecida en
        
    • creada en
        
    • creación en
        
    • se creó el
        
    • establecido a
        
    • se inició en
        
    • constituido en
        
    • establecida el
        
    • se estableció el
        
    • se creó a
        
    • creado el
        
    El grupo de trabajo del Comité Consultivo Mixto establecido en 2005 presentó su recomendación a la secretaría ejecutiva. UN وقدم الفريق العامل للجنة الاستشارية المشتركة الذي أنشئ في عام 2005 توصياته إلى الأمين التنفيذي.
    Estas cifras demuestran la eficacia de los procedimientos de tramitación de quejas de dos niveles establecido en 2009. UN وتمثل هذه الأرقام دليلاً على فعالية نظام معالجة الشكاوى المزدوج الذي أنشئ في عام 2009.
    El OIEA tiene un laboratorio de renombre en Mónaco, el Laboratorio del Medio Ambiente Marino, que se estableció en 1961. UN وللوكالة الدولية للطاقة الذرية مختبر مشهور في موناكو معروف باسم مختبر البيئة البحرية، أنشئ في عام 1961.
    El Fondo Fiduciario de Nigeria, creado en 1976, cuenta actualmente con recursos por valor de 432 millones de dólares. UN وهذا الصندوق الذي أنشئ في عام 1976 له موارد تبلغ في الوقت الحاضر 432 مليون دولار.
    Cabe destacar la colaboración con el Consejo de Iglesias y Organizaciones Religiosas de Ucrania, que se creó en 1996. UN ويتسم بأهمية خاصة التعاون مع مجلس عموم أوكرانيا للكنائس والمنظمات الدينية، الذي أنشئ في عام 1996.
    La Comisión Consultiva toma nota también de que el programa se ejecutará mediante una nueva estructura de gestión establecida en 1996. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن البرنامج سينفﱠذ بواسطة هيكل جديد لﻹدارة أنشئ في ٦٩٩١.
    Institución creada en 1990 como parte de la política del Gobierno de adjudicar viviendas a personas de escasos recursos. UN أنشئ في عام ٠٩٩١ كجزء من سياسة الحكومة الرامية إلى توفير المسكن لﻷشخاص ذوي الدخل المنخفض.
    El Centro Malasio de Capacitación sobre Mantenimiento de la Paz, establecido en 1996, ha proporcionado capacitación a personal de más de 40 países. UN وقد قام المركز الماليزي للتدريب على حفظ السلام، الذي أنشئ في عام 1996، بتدريب موظفين من أكثر من 40 بلداً.
    El programa de generación de ingresos apoyó a 13 empresas a través del fondo de préstamos rotativos establecido en 1992. UN وساعد برنامج ادرار الدخل ١٢ مشروعا، من خلال الصندوق الدائر للقروض الذي أنشئ في عام ١٩٩٢.
    Al igual que las escuelas elementales y preparatorias, el Centro, establecido en 1961, nunca había sido refaccionado ni se le habían realizado tareas de mantenimiento debido a falta de fondos. UN وشأن المدارس الابتدائية والاعدادية، فإن المركز، الذي أنشئ في عام ٩٦١١، لم يطرأ عليه أي تطوير ولم تتم صيانته بشكل شامل نظرا لعدم توفر المال اللازم.
    El programa de generación de ingresos apoyó a 13 empresas a través del fondo de préstamos rotativos establecido en 1992. UN وساعد برنامج ادرار الدخل ١٢ مشروعا، من خلال الصندوق الدائر للقروض الذي أنشئ في عام ١٩٩٢.
    Al igual que las escuelas elementales y preparatorias, el Centro, establecido en 1961, nunca había sido refaccionado ni se le habían realizado tareas de mantenimiento debido a falta de fondos. UN وشأن المدارس الابتدائية والاعدادية، فإن المركز، الذي أنشئ في عام ٩٦١١، لم يطرأ عليه أي تطوير ولم تتم صيانته بشكل شامل نظرا لعدم توفر المال اللازم.
    Por último, el grupo de vigilancia química se estableció en el Iraq como parte del Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad y comenzó sus actividades de vigilancia. UN وأخيرا أنشئ في العراق فريق للرصد الكيميائي يعمل كجزء من مركز بغداد للرصد والتحقق وقد بدأ هذا الفريق أنشطة الرصد.
    El Fondo de Contribuciones Voluntarias está administrado por una Junta de Síndicos que se estableció en 1993. UN ويتولى إدارة صندوق التبرعات مجلس أمناء أنشئ في عام ١٩٩٣.
    En 1997, se estableció en la oficina regional del Programa para el Caribe un sistema idéntico al sistema de información y supervisión de la asistencia. UN وفي عام ١٩٩٧، أنشئ في المكتب اﻹقليمي التابع للبرنامج في منطقة البحر الكاريبي نظام مطابق لنظام الرصد والمعلومات في مجال المساعدة.
    El Presidente informará a su vez sobre el Fondo asiático de lucha contra la pobreza creado en la Conferencia de Islamabad. UN بالمثل، نطلب إلى الرئيس أن يقدم تقريرا عن الصندوق الآسيوي لمكافحة الفقر الذي أنشئ في مؤتمر إسلام أباد.
    El Instituto Superior de Tecnología, creado en 1979, forma ingenieros y técnicos en diversos departamentos, durante un ciclo de tres años. UN ويكﱠون المعهد العالي للتكنولوجيا الذي أنشئ في ٩٧٩١ مهندسين في شتى اﻷقسام على مدى ثلاث سنوات.
    El INSAH es una institución especializada del CILSS creado en 1976. UN معهد منطقة الساحل هو وكالة متخصصة تابعة للجنة الدائمة أنشئ في عام ٦٧٩١.
    se creó en 1971 bajo los auspicios de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Asia y el Lejano Oriente (CEPALO). UN وقد أنشئ في عام ١٧٩١ تحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والشرق اﻷقصى التابعة لﻷمم المتحدة.
    se creó en 1971 bajo los auspicios de las Comisión Económica de las Naciones Unidas para Asia y el Lejano Oriente (CEPALO). UN وقد أنشئ في عام ١٧٩١ تحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والشرق اﻷقصى التابعة لﻷمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva toma nota también de que el programa se ejecutará mediante una nueva estructura de gestión establecida en 1996. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن البرنامج سينفﱠذ بواسطة هيكل جديد لﻹدارة أنشئ في ٦٩٩١.
    La Unión Interparlamentaria, creada en 1889, estuvo a la vanguardia de los esfuerzos en pro de un mundo democrático. UN والاتحاد البرلماني الدولي، الذي أنشئ في عام ١٨٨٩، كان في المقدمة في السعي ﻹقامة عالم ديمقراطي.
    A19 agregó que la Fiscalía Especial para la Atención de delitos cometidos contra Periodistas (FEADP), adscrita a la Procuraduría General de la República (PGR), ha consignado solamente un caso de los 174 que ha conocido desde su creación en 2006. UN وتضيف المنظمة أن مكتب المدعي الخاص المعني بالجرائم المرتكبة في حق الصحفيين، التابع لمكتب المدعي العام، لم يعالج سوى حالة واحدة من بين 174 حالة عُرضت عليه منذ أن أنشئ في عام 2006.
    Sobre la base de esa resolución, se creó el año pasado el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas. UN وبناء على ذلك القرار، أنشئ في العام الماضي فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحــة الصغيــرة.
    Un grupo de trabajo interinstitucional, establecido a través de la labor de la Comisión de Búsqueda de Personas Desaparecidas, ha formulado una propuesta para aplicar esta legislación. UN وقد قدَّم فريق عامل مشترك بين المؤسسات أنشئ في إطار عمل اللجنة المعنية بالبحث عن المختفين اقتراحاً لتطبيق هذا التشريع.
    vi) El Fondo del Hospital General de Gaza se inició en 1990 para construir un hospital general cerca de la Ciudad de Gaza. UN ' ٦ ' صندوق مستشفى غزة العام وقد أنشئ في عام ١٩٩٠ لتشييد مستشفى عام في مدينة غزة.
    Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología (CIIGB) es un organismo multilateral autónomo constituido en 1982 y ratificado por 24 países en vías de desarrollo. UN :: المركز الدولي للجينات والهندسة الجينية والبيولوجيا الحيوية، وهو منظمة مستقلة متعددة الأطراف أنشئ في عام 1982 وانضم إليها 24 بلداً نامياً.
    64. La Oficina del Secretario General en el Afganistán y en el Pakistán (OSGAP), establecida el 15 de marzo de 1990, me ayuda en la supervisión de la situación en el Afganistán. UN ٦٤ - ويقوم مكتب اﻷمين العام في أفغانستان وباكستان، الذي أنشئ في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٠، بمساعدتي في رصد الحالة في أفغانستان.
    En 1991 se estableció el Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, como medida voluntaria de fomento de la confianza. UN وفي هذا الصدد، أنشئ في عام ١٩٩١ سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية كتدبير اختياري لبناء الثقة.
    También se reforzó durante el año la supervisión interna, servicio que presta parcialmente la Oficina de Supervisión y Evaluación, que se creó a finales de 1996 y depende directamente de la Directora Ejecutiva. UN وخلال هذا العام، تم أيضا تعزيز المراقبة الداخلية. ويقدم هذه الخدمات، جزئيا، مكتب المراقبة والتقييم، الذي أنشئ في أواخر عام ١٩٩٦ والذي تشرف عليه المديرة التنفيذية مباشرة.
    En Bratislava se había creado el Centro de Apoyo Regional, encargado de supervisar la ejecución del marco de cooperación regional. UN وكان مركز الدعم اﻹقليمي قد أنشئ في براتسلافا لمراقبة تنفيذ إطار التعاون اﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus