Hasta ahora, el Banco Central no ha recibido denuncias de sumas de dinero que provengan del tráfico de estupefacientes y de otras actividades delictivas. | UN | ولم يتلق المصرف المركزي حتى الآن تقارير تفيد وجود مبالغ مالية قد يكون مصدرها الاتجار بالمخدرات أو أنشطة إجرامية أخرى. |
:: Cuando el agente haya participado en otras actividades delictivas de ámbito nacional; | UN | إذا ما سبق للفاعل أن تورط في أنشطة إجرامية أخرى على المستوى الوطني؛ |
Los grupos ya existentes se ven atraídos por la posibilidad de obtener grandes ganancias, por los riesgos relativamente bajos y porque el fraude posiblemente complementa otras actividades delictivas en las que participan. | UN | وتنجذب الجماعات العريقة إلى ممارسة الاحتيال بفعل ضخامة العائدات التي يمكن أن تحققها وقلة المخاطر النسبية والتكامل الممكن بين الاحتيال وبين ما تمارسه من أنشطة إجرامية أخرى. |
Asimismo, las toxicómanas son más susceptibles de involucrarse en el comercio sexual y la venta de drogas al menudeo para poder financiar su toxicomanía, mientras que los hombres tienden más bien a dedicarse a otras actividades delictivas, como el robo; | UN | كذلك، يُرجح أن تصبح المرأة المتعاطية للمخدرات مورطة في مهنة الجنس وبائعة متجولة للمخدرات بغية تمويل إدمانها، في حين ينزع الرجل عوضا عن ذلك إلى ممارسة أنشطة إجرامية أخرى مثل السرقة؛ |
La cooperación internacional debe reforzarse para abordar el creciente perfeccionamiento de las técnicas terroristas y sus vínculos con otras actividades criminales tales como el comercio ilícito de armas pequeñas y de piedras preciosas, el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero. | UN | 55 - وأكد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي للتصدي للوسائل المتزايدة التعقيد التي يستخدمها الإرهابيون وللصلات التي تربطهم مع أنشطة إجرامية أخرى ومن ذلك مثلا التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأحجار الكريمة والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال. |
3. Utilización de las tecnologías para apoyar otras actividades delictivas | UN | 3- استخدام التكنولوجيات لدعم أنشطة إجرامية أخرى |
China trabaja, desde hace algún tiempo, en asociación con la ONUDD en proyectos destinados a combatir la drogadicción y el tráfico ilícito de drogas, así como otras actividades delictivas. | UN | وتقيم الصين منذ بعض الوقت علاقة شراكة مع المكتب بشأن برامج صُمِّمت لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار بها، وكذلك لمكافحة أنشطة إجرامية أخرى. |
Además de perpetrar delitos relacionados con la identidad como parte de otras actividades delictivas, entre ellas el blanqueo de capitales, algunos grupos delictivos organizados pueden ser suficientemente sofisticados como para perpetrar delitos relacionados con la identidad como operación delictiva independiente. | UN | وإلى جانب ارتكاب جرائم متصلة بالهوية كجزء من أنشطة إجرامية أخرى مثل غسل الأموال، قد تكون بعض الجماعات الإجرامية المنظمة متطورة تطورا كافيا يؤهلها للضلوع في جرائم متصلة بالهوية كعمليات إجرامية متميزة. |
Observó que las armas que se comerciaban en el mercado ilícito podían utilizarse para actos de terrorismo, delincuencia organizada y otras actividades delictivas. | UN | وأشار الفريق إلى أن الأسلحة التي يجري الاتجار بها في السوق غير المشروعة يمكن أن تُستخدم في الأعمال الإرهابية والجريمة المنظمة وفي أنشطة إجرامية أخرى. |
:: Informar sobre la participación de adolescentes en homicidios u otras actividades delictivas para las que el sistema judicial establezca la pena capital | UN | :: الإبلاغ عن تورط مراهقين في جرائم قتل أو أنشطة إجرامية أخرى تستدعي فرض عقوبة الإعدام على الجناة في إطار النظام القضائي؛ |
Se ha informado de que varios financistas de piratas están participando en otras actividades delictivas y que, han creado capacidades paramilitares considerables en tierra y tienen, por tanto, el potencial para desestabilizar la región. | UN | وقد أُبلغ أن عدة ممولين للقرصنة ينخرطون في أنشطة إجرامية أخرى أيضا، وأنهم بنوا قدرات كبيرة شبه عسكرية برية، وأنهم يملكون بالتالي القدرة على زعزعة استقرار المنطقة. |
otras actividades delictivas comunicadas incluyeron el fraude, la extorsión en línea, el blanqueo de dinero y el contrabando con ayuda de computadoras, y los delitos contra sistemas de computadoras y sus usuarios, con utilización de virus y otras programas hostiles, así como ataques de denegación de servicios. | UN | واشتملت أنشطة إجرامية أخرى على طائفة متنوعة بدرجة متزايدة من جرائم تشمل التزوير والابتزاز وغسل الأموال والتهريب بمساعدة الحاسوب والجرائم التي ترتكب ضد أجهزة الحواسيب والأشخاص الذين يستعملونها، ويتضمن هذا شن هجمات بالفيروسات وغير ذلك من البرامج المعادية والحرمان من توفير الخدمات. |
2) Las operaciones relativas a sumas de dinero que, al parecer, procedan del tráfico de estupefacientes u otras actividades delictivas " . | UN | (2) العمليات المتعلقة بالمبالغ المالية التي يبدو أنها آتية من تجارة المخدرات أو من أنشطة إجرامية أخرى " . |
La Comisión de Delitos Económicos y Financieros está colaborando con Western Union en la elaboración de un plan para investigar eficazmente la utilización de los servicios de Western Union con objeto de blanquear fondos procedentes de fraudes y otras actividades delictivas. | UN | وتقوم اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية، بالاشتراك مع مؤسسة ويسترن يونيون، في الوقت الراهن، بالعمل على إعداد برنامج لتتبع استخدام مرافق المؤسسة لأغراض غسل الأموال التي يتم الحصول عليها نتيجة الغش، أو من أنشطة إجرامية أخرى بصورة فعالة. |
La India comparte la inquietud de la comunidad internacional por las consecuencias negativas del comercio internacional de armas no regulado, sobre todo en vista del peligro de que armas convencionales, sobre todo armas pequeñas y armas ligeras, se desvíen del comercio lícito y acaben en manos de terroristas y de la delincuencia organizada, o se utilicen para realizar otras actividades delictivas. | UN | تشاطر الهند شواغل المجتمع الدولي بشأن الآثار السلبية لعدم تنظيم الاتجار الأسلحة على الصعيد الدولي، لا سيما بالنظر إلى التهديد الخطير المتمثل في تحويل الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، من الاتجار القانوني إلى أيدي الإرهابيين والجريمة المنظمة، فضلا عن أنشطة إجرامية أخرى. |
Aunque la trata suele estar relacionada con otras actividades delictivas, como el contrabando y el tráfico de drogas y de armas, los Estados deben tratar de no enfocar la trata únicamente desde una perspectiva de delincuencia y control de fronteras, o simplemente como una cuestión de migración. | UN | ورغم أن الاتجار يتشابك مع أنشطة إجرامية أخرى كالتهريب والاتجار بالمخدرات والسلاح، فإنه يجب على الدول أن تتفادى تناول مسألة الاتجار فقط من منطلق أنه جريمة ومن منظور مراقبة الحدود أو التعامل معها على أنها مجرد مسألة تتعلـق بالهجرة. |
A pesar de que se cree que el tráfico de drogas todavía está en manos de agrupaciones y personas procedentes de América Latina, se ha observado que cada vez hay más nacionales del África Occidental que participan en la empresa del tráfico, y que están bien conectados con otras actividades delictivas, como el blanqueo de dinero. | UN | ورغم أنه يُعتقد أن عمليات الاتجار بالمخدرات لا يزال ينظمها بمعظمها، أفراد وعصابات إجرامية من أمريكا اللاتينية، يلاحظ أن مواطنين من غرب أفريقيا يشاركون بشكل متزايد في أعمال الاتجار بها، مع وجود صلات قوية لهم مع أنشطة إجرامية أخرى من قبيل غسل الأموال. |
Todos los grupos armados, ya sean congoleños o extranjeros, también han participado en la explotación ilegal de los vastos recursos minerales y otros recursos naturales del este del país, así como en otras actividades delictivas. | UN | وتشارك كل الجماعات المسلحة، سواء كانت كونغولية أو أجنبية، بشكل غير مشروع في استغلال الموارد المعدنية والموارد الطبيعية الأخرى الهائلة الموجودة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، فضلا عن ضلوعها في أنشطة إجرامية أخرى. |
otras actividades delictivas que atentan contra la vida, la salud o la libertad de una persona (asesinato, lesión, tortura, etc.), respecto de las cuales se han previsto sanciones en el capítulo 3 del código penal, en determinadas circunstancias podrían considerarse manifestaciones de terrorismo. | UN | وثمة أنشطة إجرامية أخرى ضد حياة شخص من اﻷشخاص أو صحته أو حريته )كالقتل والجرح والتعذيب، وما إلى ذلك(، نص الفصل الثالث من القانـون الجنائي على معاقبتهــا ويمكن أن تعتبر، في ظروف معينة، مظاهر لﻹرهاب. |
El Comité expresa su profunda preocupación por las persistentes informaciones sobre tortura o tratos crueles, inhumanos o degradantes de las personas detenidas por sospechas de participación en actividades terroristas u otras actividades criminales. | UN | ٣٥٥ - وتشعر اللجنة بقلق عميق إزاء البلاغات المتواصلة عن عمليات التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي يتعرض لها اﻷشخاص المحتجزون للاشتباه في اشتراكهم في أعمال إرهابية أو في أنشطة إجرامية أخرى. |