Además los órganos legislativos a veces han asignado mandatos a las oficinas sustantivas que incluyen actividades de información pública. | UN | وعلاوة على ذلك، أسندت الهيئات التشريعية، في بعض اﻷحيان، تكليفات خاصة لمكتب فني تشمل أنشطة إعلامية عامة. |
Además, la INTERPOL lleva a cabo amplias actividades de información pública para garantizar que dicha información llega al mayor número posible de personas. | UN | وتباشر منظمة الإنتربول أيضا أنشطة إعلامية مكثفة لضمان وصول هذه المعلومات إلى الجمهور على أوسع نطاق ممكن. |
actividades de información pública sobre violencia sexual y de género contra las mujeres y los niños desplazados por el terremoto | UN | تنظيم أنشطة إعلامية حول العنف الجنسي والجنساني ضد النساء والأطفال المشردين جراء الزلزال |
En este sentido, ambas instituciones colaboraron en el marco del programa de trabajo conjunto para la puesta en marcha de actividades de información conjunta, como boletines y presentaciones. | UN | وفي هذا الصدد، تعاونت المؤسستان فيما بينهما في إطار برنامج العمل المشترك، بشأن تنفيذ أنشطة إعلامية مشتركة مثل إعداد النشرات وتقديم العروض. |
Se habían realizado actividades de información y un censo en las comunidades afectadas. | UN | وقد نُظمت أنشطة إعلامية في هذا الصدد وأُجري تعداد للمجموعات المعنية. |
Mediante actividades de información pública para concienciar sobre los casos de violencia sexual y de género contra las mujeres y los niños en campamentos de personas desplazadas | UN | من خلال أنشطة إعلامية تهدف إلى التوعية بحالات العنف الجنسي والجنساني ضد النساء والأطفال في مخيمات المشردين |
Mediante actividades de información pública, dirigidas al público en general, para concienciar sobre la preparación para las emergencias y las medidas de reducción de los riesgos, incluidas las siguientes: | UN | من خلال أنشطة إعلامية تستهدف الجمهور للتوعية بالتأهب لحالات الطوارئ وتدابير الحد من المخاطر، تشمل: |
23. Durante el período no se llevaron a cabo actividades de información pública y, por consiguiente, no hizo falta equipo, material ni servicios por contrata. | UN | ٢٣ - لم يضطلع بأي أنشطة إعلامية خلال هذه الفترة، ونتيجة لذلك لم يلزم توفير أي معدات أو مواد أو خدمات تعاقدية. |
Además de esta resolución anual, hay otras resoluciones aprobadas por la Asamblea en las que se pide al Departamento, tácita o explícitamente, que participe en la ejecución de las actividades de información pública. | UN | وباﻹضافة إلى هذا القرار السنوي، هناك مجموعة من قرارات الجمعية العامة تطلب فيها صراحة أو ضمنا أن تشارك إدارة شؤون اﻹعلام في تنفيذ أنشطة إعلامية. |
Los centros y servicios de información de las Naciones Unidas realizaron actividades de información pública sobre el terreno, incluidas la traducción de material a los idiomas locales, así como su difusión, y la organización de actividades para diversas audiencias locales. | UN | وكانت مراكز ودوائر الأمم المتحدة للإعلام سباقة في تنظيم أنشطة إعلامية في هذا الميدان، بما في ذلك ترجمة المواد إلى اللغات المحلية ونشرها، وتنظيم مناسبات لشتى مجموع الحضور المحلية. |
vii) Servir de centro de coordinación del intercambio mundial de información sobre los asentamientos humanos e iniciar actividades de información pública sobre los asentamientos humanos en cooperación con el Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas; | UN | ' 7` القيام بدور مركز تنسيق لتبادل المعلومات المتعلقة بالمستوطنات البشرية على صعيد عالمي، وبدء أنشطة إعلامية عن المستوطنات البشرية بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة للأمم المتحدة؛ |
El Japón apoya plenamente la idea del Secretario General de que las Naciones Unidas desempeñen una función de promoción esencial y espera que fortalezcan sus actividades de información pública en apoyo al desarrollo de África. | UN | وأعرب عن تأييد وفده التام لفقرة الأمين العام الداعية إلى أن تقوم الأمم المتحدة بمهمة إنشائية أساسية وأعرب عن أمل وفده في تقوية ما تقوم به المنظمة من أنشطة إعلامية دعماً للتنمية الأفريقية. |
vii) Servir de centro de coordinación del intercambio mundial de información sobre los asentamientos humanos e iniciar actividades de información pública sobre los asentamientos humanos en cooperación con el Departamento de Información Pública de la Secretaría; | UN | ' 7` أداء مهمة التنسيق بغرض تبادل المعلومات المتعلقة بالمستوطنات البشرية على الصعيد العالمي، وبدء أنشطة إعلامية عن المستوطنات البشرية بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة؛ |
vii) Servir de centro de coordinación del intercambio mundial de información sobre los asentamientos humanos e iniciar actividades de información pública sobre los asentamientos humanos en cooperación con el Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas; | UN | ' 7` أداء مهمة التنسيق بغرض تبادل المعلومات المتعلقة بالمستوطنات البشرية على الصعيد العالمي، وبدء أنشطة إعلامية عن المستوطنات البشرية بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة؛ |
La realización de este derecho a nivel internacional comienza con un compromiso del ACNUDH y continúa, entre otras cosas, con el establecimiento de colaboraciones y programas de cooperación, particularmente de cooperación técnica, además de actividades de información y educativas. | UN | وإعمال هذا الحق على الصعيد الدولي يُلزم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ويقتضي جملة أمور منها إقامة شراكات وبرامج تعاون، وبخاصة في الميدان التقني، وكذلك أنشطة إعلامية وتثقيفية. |
El Departamento cooperó estrechamente con los departamentos y oficinas temáticos en la organización de actividades de información especiales, incluidas exposiciones, actos de divulgación especiales organizados en asociación con organizaciones no gubernamentales e instituciones educativas, carpetas de información para la prensa, carteles y otros materiales de información, incluido un documental en vídeo. | UN | وقد عملت اﻹدارة عن كثب مع اﻹدارات والمكاتب المواضيعية في تنظيم أنشطة إعلامية خاصة، بما في ذلك إقامة المعارض واﻷحداث الخاصة بالاشتراك مع منظمات غير حكومية ومؤسسات تعليمية، وإنتاج مجموعات صحفية وملصقات وغير ذلك من المواد اﻹعلامية، بما فيها شريط فيديو وثائقي. |
h) Desarrollo de actividades de información pública para promover la labor del Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia. | UN | (ح) وضع أنشطة إعلامية لتعزيز أعمال صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية. |
A este respecto, se estaban realizando actividades de información y educación dirigidas al público en general, y especialmente a los jóvenes. | UN | وفي هذا الصدد، يجري تنفيذ أنشطة إعلامية وتثقيفية تستهدف الجمهور بصفة عامة، ولا سيما الشباب. |
Además, el Comité se dedica dinámicamente a actividades de divulgación y asistencia en cooperación con los Estados Miembros que lo deseen. | UN | فضلاً عن ذلك، تمارس اللجنة أنشطة إعلامية نشطة وتقدم المساعدة بالتعاون مع الدول الأعضاء المستعدة لذلك. |
:: Puesta en marcha de dos campañas nacionales de información destinadas a posibles clientes de prostitutas y al público en general, y realización de actividades informativas para las víctimas de la trata de personas. | UN | :: إطلاق حملتين إعلاميتين على صعيد البلد تستهدفان عامة الجمهور والزبائن المحتملين للباغيات، وتنفيذ أنشطة إعلامية لصالح ضحايا الاتجار بالأشخاص. |
También participó en actividades de los medios de comunicación durante su estancia en el país. | UN | وقد شاركت أيضا في أنشطة إعلامية أثناء وجودها في البلد. |
De conformidad con este proyecto se ha formado a especialistas de 30 centros piloto, se han llevado a cabo muchas iniciativas informativas y se ha creado una infraestructura comunitaria. | UN | وفي ظل هذا المشروع، تم تدريب أخصائيين من 30 موقعا من المواقع الرائدة، واستحدثت أنشطة إعلامية عديدة، وأنشئت بنى أساسية للمجتمعات المحلية. |