Este crecimiento refleja la importancia atribuida por los Estados miembros a las actividades operacionales de la UNCTAD. | UN | وتعكس هذه الزيادة مدى الثقة التي تحظى بها أنشطة الأونكتاد التنفيذية لدى الدول الأعضاء. |
Esta fuente de financiación cubre actualmente alrededor del 10% de los gastos totales de las actividades operacionales de la UNCTAD. | UN | ويمثل هذا المصدر حالياً نحو 10 في المائة من مجموع نفقات أنشطة الأونكتاد التنفيذية. |
Por último, se presentará información al día sobre la evolución de las actividades operacionales de la UNCTAD en el territorio palestino ocupado. | UN | وسيُختتم التقرير بتقديم معلومات محدَّثة عن التقدم المحرز في أنشطة الأونكتاد التنفيذية في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Esa fuente de financiación cubre actualmente alrededor del 5% de los gastos totales de las actividades operacionales de la UNCTAD. | UN | ويمثل هذا المصدر حالياً نحو 5 في المائة من مجموع نفقات أنشطة الأونكتاد التنفيذية. |
2. La estrategia establece las actividades operacionales de la UNCTAD que abordan los problemas prácticos del comercio y el desarrollo en una era de mundialización y liberalización. | UN | 2 - تحدد الاستراتيجية أنشطة الأونكتاد التنفيذية التي تتناول المشاكل العملية للتجارة والتنمية في حقبة العولمة والتحرير. |
2. La estrategia establece las actividades operacionales de la UNCTAD que abordan los problemas prácticos del comercio y el desarrollo en una era de mundialización y liberalización. | UN | 2- تحدد الاستراتيجية أنشطة الأونكتاد التنفيذية التي تتناول المشاكل العملية للتجارة والتنمية في حقبة العولمة والتحرير. |
2. La estrategia establece las actividades operacionales de la UNCTAD que abordan los problemas prácticos del comercio y el desarrollo en una era de mundialización y liberalización. | UN | 2- تحدد الاستراتيجية أنشطة الأونكتاد التنفيذية التي تتناول المشاكل العملية للتجارة والتنمية في حقبة العولمة والتحرير. |
2. La estrategia establece las actividades operacionales de la UNCTAD que abordan los problemas prácticos del comercio y el desarrollo en una era de mundialización y liberalización. | UN | 2 - تحدد الاستراتيجية أنشطة الأونكتاد التنفيذية التي تتناول المشاكل العملية للتجارة والتنمية في حقبة العولمة والتحرير. |
En 2004 se siguió avanzando hacia la integración de las actividades operacionales de la UNCTAD en la labor de investigación y análisis de la secretaría y los trabajos de los órganos intergubernamentales. | UN | شهد عام 2004 تعزيز إدماج أنشطة الأونكتاد التنفيذية في العمل الذي تقوم به الأمانة في مجالي البحث والتحليل والعمل الذي تضطلع به الهيئات الحكومية الدولية. |
14. El Programa de Desarrollo de las Naciones Unidas (PNUD) es la tercera fuente de financiación de las actividades operacionales de la UNCTAD. | UN | 14- المصدر الثالث لتمويل أنشطة الأونكتاد التنفيذية هو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El Grupo expresó la esperanza de que se llevara a efecto lo antes posible el párrafo 3 de la resolución 56/277 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, en el que se pedía al Secretario General que aumentara las actividades operacionales de la UNCTAD. | UN | وأعرب عن أمل المجموعة الأفريقية في أن يتم في أقرب فرصة ممكنة تطبيق الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 56/277 الذي يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى تعزيز أنشطة الأونكتاد التنفيذية. |
2. La estrategia establece las actividades operacionales de la UNCTAD que abordan los problemas prácticos del comercio y el desarrollo en una era de mundialización y liberalización. | UN | 2- تحدد الاستراتيجية أنشطة الأونكتاد التنفيذية التي تتناول المشاكل العملية للتجارة والتنمية في حقبة تتسم بالعولمة والتحرير. |
Debían tomarse medidas a tres niveles: integrar mejor las actividades operacionales de la UNCTAD en el marco más general de la labor de las Naciones Unidas en materia de desarrollo; lograr una mejor división del trabajo y la cooperación con otras organizaciones internacionales; y reforzar la eficiencia y la repercusión de los programas de asistencia técnica con un departamento independiente encargado de la labor de seguimiento y evaluación. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات على ثلاث مستويات هي: زيادة إدماج أنشطة الأونكتاد التنفيذية في إطار عمل الأمم المتحدة الإنمائي الأوسع نطاقاً؛ وضمان تقسيم العمل على نحو أفضل والتعاون مع منظمات دولية أخرى؛ وتعزيز كفاءة برامج المساعدة التقنية وأثرها وذلك بإنشاء وحدة مستقلة مسؤولة عن أعمال المتابعة والتقييم. |
29. En relación con la distribución geográfica de las actividades de cooperación técnica, los proyectos interregionales, de los que se benefician todas las regiones y países, representan la mayor parte de las actividades operacionales de la UNCTAD. | UN | 29- بخصوص التوزيع الجغرافي لأنشطة التعاون التقني، تستأثر المشاريع الأقاليمية، التي تستفيد منها كافة الأقاليم والبلدان، بالنصيب الأكبر من أنشطة الأونكتاد التنفيذية. |
29. La eficacia y coherencia de las actividades operacionales de la UNCTAD resultan mermadas por la estructura de los recursos extrapresupuestarios, que en su mayoría se destinan a financiar determinadas actividades específicas a corto plazo, lo que provoca su fragmentación. | UN | 29- إن فعالية أنشطة الأونكتاد التنفيذية والترابط فيما بينها يعوقهما هيكل الموارد الخارجة عن الميزانية، التي تُرصَد في معظم الحالات لأنشطة محددة قصيرة الأجل، ما يفضي إلى تجزؤ التمويل. |
La cumbre de " Asociados para el Desarrollo " (Lyón, Francia, 1998) fue un esfuerzo fructífero para atraer actores no gubernamentales, en particular del sector empresarial privado, para que participen de las actividades operacionales de la UNCTAD. | UN | ونجح مؤتمر القمة " شركاء من أجل التنمية " (ليون، فرنسا، 1998) في اجتذاب جهات فاعلة غير حكومية، ولا سيما القطاع التجاري الخاص، للمشاركة في أنشطة الأونكتاد التنفيذية. |
32. El representante de la Unión Europea señaló que esta era la contribuyente principal a las actividades operacionales de la UNCTAD y que en 2011 había duplicado sus contribuciones voluntarias de 2010, principalmente para la aplicación del Sistema Automatizado de Datos Aduaneros y el Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda. | UN | 32 - وقال ممثل الاتحاد الأوروبي إن الاتحاد هو أكبر مساهم في أنشطة الأونكتاد التنفيذية وإنه ضاعف تبرعاته في عام 2011 مقارنة بما كانت عليه في عام 2010، ساعياً بصورة رئيسية لتنفيذ النظام الآلي للبيانات الجمركية ونظام إدارة الديون والتحليل المالي. |
32. El representante de la Unión Europea señaló que esta era la contribuyente principal a las actividades operacionales de la UNCTAD y que en 2011 había duplicado sus contribuciones voluntarias de 2010, principalmente para la aplicación del Sistema Automatizado de Datos Aduaneros y el Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda. | UN | 32- وقال ممثل الاتحاد الأوروبي إن الاتحاد هو أكبر مساهم في أنشطة الأونكتاد التنفيذية وإنه ضاعف تبرعاته في عام 2011 مقارنة بما كانت عليه في عام 2010، ساعياً بصورة رئيسية لتنفيذ النظام الآلي للبيانات الجمركية ونظام إدارة الديون والتحليل المالي. |