Me referiré ahora a las actividades de verificación en esferas concretas, comenzando con el Iraq. | UN | وأناقش اﻵن أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة في مجالات محددة، مبتدئا بالعراق. |
El propósito de esa visita era demostrar cómo las actividades de verificación regionales pueden complementar los esfuerzos internacionales en esta esfera. | UN | وكان الغرض من الزيارة التدليل على الكيفية التي تستطيع أنشطة التحقق الاقليمية أن تستكمل بها جهود التحقق الدولية. |
Creemos que las actividades de verificación no deben estudiarse por separado de los esfuerzos multilaterales de limitación de armamentos y desarme. | UN | ونؤمن بأنه لا يمكن أن ينظر إلى أنشطة التحقق بمعزل عن الجهود المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
las actividades de verificación siguieron siendo limitadas debido a las restricciones en materia de seguridad, logística y capacidad. | UN | وما تزال أنشطة التحقق محدودة النطاق بسبب القيود ذات الصلة بالأمن والدعم اللوجستي وتوفر القدرات. |
En ese contexto, el OIEA ha reunido y sigue reuniendo por sí mismo mucha información derivada de sus actividades de verificación. | UN | وفي هذا السياق، جمعت الوكالة وما تزال تجمع معلومات كثيرة خاصة بها جاءت من أنشطة التحقق التي تجريها. |
Asimismo, toman nota del informe del Director General sobre las actividades de verificación del Organismo en Sudáfrica. | UN | ونحيط علما أيضا بتقرير المدير العام عن أنشطة التحقق التي اضطلعت بها الوكالة في جنوب افريقيا. |
La ONUMOZ se propone coordinar todas las actividades de verificación externa a fin de evitar cualquier duplicación o resquicio en el proceso de observación. | UN | وتنوي عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق تنسيق جميع أنشطة التحقق الخارجية لتلافي الازدواجية والفجوات في عملية المراقبة. |
Sin embargo, el Iraq aceptó empeñarse en abocarse a cualquier interrogante que pudiera surgir durante las actividades de verificación de la Comisión. | UN | الا أن العراق وافق على ان يسعى الى معالجة اي مسائل قد تنشأ خلال أنشطة التحقق التى تضطلع بها اللجنة. |
La relación entre ambos órganos debería basarse en un contrato y en disposiciones relativas a las actividades de verificación y al apoyo técnico y logístico. | UN | ومن اﻷفضل إقامة العلاقة بين الجهازين على أساس تعاقدي، عن طريق وضع ترتيبات بشأن أنشطة التحقق والدعم التقني واللوجستي. |
Estoy convencido de que, gracias a las actividades de verificación y de fortalecimiento institucional de la Misión, la comunidad internacional seguirá cumpliendo un papel muy importante en la promoción de los derechos humanos y la solución del último conflicto armado en Centroamérica. | UN | وإنني على يقين من أن أنشطة التحقق وإقامة المؤسسات التي تضطلع بها البعثة والمجتمع الدولي سوف تستمر في أداء دور هام للغاية فيما يتعلق بتعزيز حماية حقوق اﻹنسان وتسوية آخر نزاع مسلح في أمريكا الوسطى. |
Asimismo, Viet Nam reafirma una vez más que, en la aplicación del Tratado, las actividades de verificación deben llevarse a cabo de manera imparcial, con absoluto respeto de la soberanía de los Estados. | UN | وفي الوقت نفسه، تؤكد فييت نام من جديد موقفها من أنه يتعين، في إطار تنفيذ المعاهدة، أن تجرى أنشطة التحقق بأسلوب عادل ونزيه، ومع الاحترام المطلق لسيادة الدول. |
las actividades de verificación que hayan de realizarse en una determinada inspección se enumerarían en el mandato emitido por el Director General. | UN | وتُدرج قائمة أنشطة التحقق الواجب القيام بها في عملية تفتيش معينة في الولاية التي يصدرها المدير العام. |
Debido a las restricciones impuestas por la UNITA a las actividades de verificación de la MONUA, no fue posible registrar los números de identificación de todas estas aeronaves. | UN | وبسبب القيود التي فرضتها يونيتا على أنشطة التحقق التي تقوم بها البعثة، لم يتسن تسجيل أرقام كافة هذه الطائرات. |
El acuerdo regula las actividades de verificación en la esfera de la aplicación del Tratado. | UN | فالاتفاق ينظم أنشطة التحقق في نطاق تنفيذ المعاهدة. |
Somos partidarios de las actividades de verificación del OIEA en la República Popular Democrática de Corea. | UN | ونحن نؤيد أنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة فيما يتعلﱠق بجمهوريــة كوريــا الشعبية الديمقراطية. |
EVOLUCIÓN DE las actividades de verificación DEL ORGANISMO EN EL IRAQ | UN | حالة أنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة في العراق |
Se señaló que las actividades de verificación constituían sólo una pequeña parte de la cuestión de la aplicación de los tratados. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن أنشطة التحقق لا تمثل سوى جزء صغير من قضية تنفيذ المعاهدة. |
Se señaló que las actividades de verificación constituían sólo una pequeña parte de la cuestión de la aplicación de los tratados. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن أنشطة التحقق لا تمثل سوى جزء صغير من قضية تنفيذ المعاهدة. |
Algunos Estados partes tomaron nota de que el OIEA estaba dispuesto a reanudar sus actividades de verificación en el Iraq. | UN | وأحاطت بعض الدول الأطراف علما باستعداد الوكالة الدولية للطاقة الذرية لاستئناف أنشطة التحقق التي كانت تجريها في العراق. |
- La realización de actividades de verificación por el grupo de inspección se limitaría a las previstas en el Protocolo y sólo se permitirían las actividades más intrusivas y costosas en una fase ampliada de IIS. | UN | ● تقتصر أنشطة التحقق التي يقوم بها فريق التفتيش على اﻷنشطة المحددة في البروتوكول فلا يسمح باﻷنشطة اﻷكثر تقحماً وتكلفة إلا في مرحلة مطولة من التفتيش الموقعي. |
esas actividades de verificación no han revelado indicio alguno de que el Iraq posea armas nucleares ni material nuclear utilizable en armas en cantidades significativas, ni de que el Iraq haya conservado capacidad práctica alguna (instalaciones o equipo) para producir material de esa índole. | UN | ولم تكشف أنشطة التحقق هذه عما يدل على أن العراق يمتلك أسلحة نووية أو أي كميات مؤثرة من المواد النووية التي يمكن استخدامها كأسلحة، أو أن لدى العراق أي قدرة فعلية )مرافق أو معدات( ﻹنتاج تلك المواد. |
La Secretaría Técnica de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas está completamente a disposición del Comité que, estoy convencido, puede beneficiarse en gran medida de nuestra experiencia práctica después de siete años en la actividad de verificación. | UN | والأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية تضع نفسها تماما تحت تصرف اللجنة ، التي أثق بإمكان استفادتها إلى حد كبير من خبرتنا العملية بعد سبع سنوات من أنشطة التحقق. |
32. El Sr. Rosenthal (Estados Unidos de América), con respecto al agregado propuesto por Egipto en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, recuerda que dichas actividades de verificación estarían excluidas por las obligaciones que ha asumido su país en virtud del artículo I del TNP. | UN | 32 - السيد روزنتال (الولايات المتحدة الأمريكية): أشار، فيما يتعلق بالإضافة التي اقترحتها مصر بالنسبة إلى بلدان حركة عدم الانحياز، إلى أن أنشطة التحقق هذه ستحول دونها التزامات بلده بموجب المادة 1 من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
El equipo comenzó sus actividades de verificación el 1º de mayo de 2005, y en los 10 días siguientes hizo verificaciones en el terreno en todo el Líbano. | UN | 11 - بدأ الفريق أنشطة التحقق في 1 أيار/مايو 2005 وأجرى على امتداد الأيام العشرة التالية عمليات تحقق ميدانية في جميع أنحاء لبنان. |