"أنشطة التشييد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las actividades de construcción
        
    • actividad de construcción
        
    • de las obras de construcción
        
    Ese aumento ha estado impulsado, en parte, por las actividades de construcción civil, la recuperación del sector agrícola y los gastos financiados por donantes en el país. UN وقد نتج ذلك جزئياً عن أنشطة التشييد المدنية، وانتعاش القطاع الزراعي، والنفقات الممولة من المانحين في البلد.
    Además, se ha añadido más personal para que respalde las actividades de construcción y supervisión. UN وفضلا عن ذلك، جرت الاستعانة بموظفين آخرين لدعم أنشطة التشييد والرصد.
    43. China ha adoptado medidas para corregir y sancionar las actividades de construcción que no cumplen las normas de accesibilidad sin barreras. UN 43- وقد اتخذت الصين التدابير لتصحيح أنشطة التشييد التي لا تفي بمعايير إمكانية الوصول الخالي من العوائق والمعاقبة عليها.
    Sin embargo, la interacción con las poblaciones locales respecto del proyecto se ha rezagado respecto de las actividades de construcción y despliegue. UN غير أن التواصل مع السكان المحليين بشأن المشروع لم يحدث بطريقة تتواكب مع أنشطة التشييد وبدء التشغيل.
    El principal objeto de esta reserva es cubrir los déficits temporales de la corriente de efectivo y facilitar las compras adelantadas o la aceleración de la actividad de construcción. UN والهدف الرئيسي من هذا الاحتياطي هو تغطية حالات العجز المؤقتة في التدفقات النقدية وتيسير المضي في الشراء أو تسريع وتيرة أنشطة التشييد.
    Las inversiones en turismo, en particular la construcción de hoteles, constituyeron una parte principal de las obras de construcción y de los permisos de edificación durante 1994, que aumentaron en un 64%. UN ١٢ - واستأثر الاستثمار السياحي، ولا سيما تطوير الفنادق بنصيب كبير من أنشطة التشييد وموافقات التخطيط خلال عام ١٩٩٤، التي بلغت ما يزيد على ٦٤ في المائة.
    Los planes de trabajo mensuales que se basaban en el calendario principal no se cumplieron y la coordinación de las actividades de construcción por parte del contratista resultó insatisfactoria. UN ولم تنجز خطط العمل الشهرية استنادا إلى الجدول الزمني الرئيسي، ولم يكن تنسيق أنشطة التشييد من جانب المقاول مرضيا.
    Los gastos de todas las actividades de construcción posteriores a la renovación y de cierre se sufragarán con cargo a los recursos ya aprobados para el proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وستُغطى تكاليف جميع أنشطة التشييد بعد التجديد وأنشطة الإغلاق ضمن الموارد الحالية المعتمدة للمشروع.
    Notas: Las fechas reflejan las actividades de construcción o renovación; no incluyen el cierre financiero y administrativo de los subproyectos. UN تبين التواريخ أنشطة التشييد أو التجديد. ولا تشمل تواريخ الإقفال المالي والإداري للمشاريع الفرعية.
    Entre las actividades de construcción del sector público en 1994 figuraba la ampliación, por valor de 1,4 millones de dólares, del Community College estatal relativamente nuevo. UN وشملت أنشطة التشييد التي اضطلع بها القطاع العام في عام ١٩٩٤ توسيع الكلية المجتمعية الحديثة العهد نسبيا والتابعة للدولة، بتكلفة بلغت ١,٤ مليون دولار.
    También es significativo el hecho de que los israelíes continúen rechazando la exhortación a cesar todas las actividades de construcción de asentamientos en la Ribera Occidental y en Gaza, lo que es una demostración de las verdaderas intenciones de la Potencia ocupante. UN وينبغي التنويه أيضا بأن الإسرائيليين يواصلون رفض النداء الذي وجه إليهم لوقف أنشطة التشييد في جميع المستوطنات في الضفة الغربية وغزة. وهذا يشهد حقا على النوايا الحقيقية للسلطة القائمة بالاحتلال.
    Las operaciones de servicios técnicos en la Misión se han realizado contratando de manera intermitente a técnicos a los que se pagaba por día y pagando horas extraordinarias por trabajo nocturno, principalmente para responder al aumento de las actividades de construcción y mantenimiento. UN وكانت العمليات الهندسية في البعثة تدار عن طريق استئجار تقنيين باليومية بشكل متقطع أو عن طريق دفع أجور إضافية مقابل العمل في نوبات ليلية لتغطية أي زيادة طارئة في أنشطة التشييد والصيانة.
    Se informó a la Comisión de que los proyectos serían objeto de contratación externa y que ingenieros de la UNAMID que estaban desplegados en todos los sectores de la Operación coordinarían, supervisarían y vigilarían todas las actividades de construcción. UN وأُبلغت اللجنة أنه سيستعان بجهات خارجية لتنفيذ المشاريع، ويقوم مهندسو العملية المختلطة الذين تم نشرهم في جميع قطاعات العملية بتنسيق كافة أنشطة التشييد والإشراف عليها ومراقبتها.
    Además, se explicó que los trabajos de renovación podrían hacer necesario aumentar temporalmente la dotación de personal y los gastos operacionales de los departamentos de la Organización que más apoyo prestan a las actividades de construcción, como el Departamento de Seguridad y el Departamento de Gestión. UN وشُرح أيضا أن أعمال التجديد قد تتطلب زيادات مؤقتة في ملاك الموظفين وتكاليف التشغيل في أجزاء المنظمة التي تدعم أنشطة التشييد بوجه خاص، مثل إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الشؤون الإدارية.
    El calendario original de dos meses para la puesta en servicio y las pruebas de esos sistemas se comprimió y fue necesario trabajar paralelamente a las actividades de construcción. UN وقد قُلّص الجدول الزمني الأصلي البالغ شهرين لبدء تشغيل هذين النظامين واختبارهما واقتضى الاضطلاع بأعمال موازية في أنشطة التشييد.
    El Secretario General justifica el requisito indicando que la CESPAO no tiene capacidad interna para supervisar día a día la gestión de las actividades de construcción propuestas. UN ويبرّر الأمين العام هذه الاحتياجات بالإشارة إلى أن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لا تملك القدرات الداخلية للإشراف اليومي على إدارة أنشطة التشييد المقترحة.
    las actividades de construcción posterior a la renovación, que requerirán una estrecha coordinación entre la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura y la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, como se indica en el párrafo 26, terminarán a finales de 2016. UN أما أنشطة التشييد في مرحلة ما بعد التجديد، التي تتطلب التنسيق الوثيق بين مكتب المخطط العام ومكتب خدمات الدعم المركزية على النحو المشار إليه في الفقرة 26 أدناه، فستنتهي في أواخر عام 2016.
    81. Operaciones de ingeniería - P-3 (3 puestos). Se ocupa de todas las actividades de construcción y contractuales de la Misión. UN ٨١ - العمليات الهندسية )ف - ٣( )٣ وظائف( - يكون مسؤولا عن جميع أنشطة التشييد واﻷنشطة التعاقدية في البعثة.
    En octubre de 2003, el Banco Central del Caribe Oriental informó de que las actividades de construcción contratadas en Montserrat en 2003 eran comparables a las del ejercicio anterior. UN 36 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، ذكر المصرف المركزي لشرق البحر الكاريبي أن أنشطة التشييد قد تقلصت في مونتسيرات عام 2003 قياسا على العام السابق().
    La función del director del programa consiste en la prestación de servicios de asesoramiento en materia de construcción, inclusive la evaluación de las propuestas de contrato; la coordinación y supervisión de las actividades de construcción, y la garantía de calidad, el control de documentos y cualesquiera otros servicios que se consideren apropiados. UN ومدير البرنامج مسؤول عن تقديم الخدمات الاستشارية المتعلقة بالتشييد، بما في ذلك تقييم المقترحات الواردة في العقود وتنسيق أنشطة التشييد ورصدها، وضمان النوعية ومراقبة الوثائق وغير ذلك من الخدمات التي تعتبر ملائمة.
    27. En 2010, la actividad de construcción disminuyó en un 26%. UN 27 - انخفضت أنشطة التشييد في عام 2010 بنسبة 26 في المائة.
    Expresando su preocupación por el persistente desacuerdo respecto de las obras de construcción relativas al cruce adicional propuesto en la calle Ledra e instando a ambas partes a que cooperen con la UNFICYP a fin de resolver esta cuestión, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء استمرار الخلاف بشأن أنشطة التشييد المتصلة بنقطة العبور الإضافية المقترحة بشارع ليدرا، وإذ يحث الجانبين على التعاون مع القوة لتسوية هذه المسألة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus