La riqueza de las deliberaciones dentro del Organismo y entre sus miembros sobre las actividades de cooperación técnica del Organismo se refleja en este proyecto de resolución. | UN | يتجلى ثراء المناقشـــات داخل الوكالة وفيما بين أعضائها بشأن أنشطة التعاون التقني للوكالة في هذا القرار. |
las actividades de cooperación técnica del Organismo siguen desempeñando un papel importante en nuestros esfuerzos en pro del desarrollo sostenible en los países en desarrollo. | UN | ولا تزال أنشطة التعاون التقني للوكالة تضطلع بدور هام في جهودنا لتحقيق التنمية المستدامــة في البلدان النامية. |
La segunda consistió en información sobre las actividades de cooperación técnica del Organismo, presentada por el Sr. Paulo Barretto, Director de la División de los Programas de Cooperación Técnica. | UN | وكان العرض الثاني عرضا اعلاميا عن أنشطة التعاون التقني للوكالة قدمه السيد باولو باريتو، المدير، شعبة برامج التعاون التقني. |
Nos complace haber contribuido a las actividades de cooperación técnica del OIEA. | UN | وكان من دواعي اغتباط أستراليا أن تسهم في أنشطة التعاون التقني للوكالة. |
La Federación de Rusia presta apoyo directo a las actividades de cooperación técnica del OIEA que se concentran en la tecnología nuclear aplicada en campos de importancia económica para los Estados miembros de la organización. | UN | ويدعم الاتحاد الروسي بشكل نشط أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية التي تركز على التكنولوجيا النووية التطبيقية في ميادين ذات أهمية اقتصادية بالنسبة للدول الأعضاء في المنظمة. |
La resolución aprobada en la Conferencia General del año pasado sobre el fortalecimiento de las actividades de cooperación técnica del Organismo ha dado como resultado una serie de iniciativas que hay que encomiar. | UN | إن القرار الذي صدر عن المؤتمــر العام في العام الماضي بشأن تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة ترتب عليه عدد من المبادرات التي تستحق الثناء. |
Sin embargo, esa decisión sólo puede tener el efecto práctico deseado en las actividades de cooperación técnica del Organismo si está respaldada por un firme compromiso de proporcionar los recursos necesarios. | UN | ومع ذلك، فإن هذا القرار لن يحدث اﻷثر العملي المنشود في أنشطة التعاون التقني للوكالة إلا إذا دعمه التزام راسخ بتوفير الموارد الضرورية. |
Además, hay una referencia nueva, que a nuestro parecer debe celebrarse, acerca de la necesidad de que las actividades de cooperación técnica del Organismo contribuyan al desarrollo sostenible de los países en desarrollo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، توجد إشارة جديدة، نعتقد أنها تلقى الترحاب، إلى ضرورة أن تسهم أنشطة التعاون التقني للوكالة في التنمية المستدامة في البلدان النامية. |
Su país ha presentado un documento de trabajo sobre el fortalecimiento de las actividades de cooperación técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica que subraya la importancia del intercambio de conocimientos nucleares y de la transferencia de tecnología nuclear a los países en desarrollo. | UN | وأضاف قائلاً إن بلده قدَّم ورقة عمل بشأن تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تشدد على أهمية تبادل المعرفة النووية ونقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية. |
Su país ha presentado un documento de trabajo sobre el fortalecimiento de las actividades de cooperación técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica que subraya la importancia del intercambio de conocimientos nucleares y de la transferencia de tecnología nuclear a los países en desarrollo. | UN | وأضاف قائلاً إن بلده قدَّم ورقة عمل بشأن تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تشدد على أهمية تبادل المعرفة النووية ونقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية. |
En septiembre de 2004, China, además de pagar oportunamente sus cuotas para la cooperación técnica, contribuyó con una donación voluntaria de un millón de dólares para apoyar las actividades de cooperación técnica del Organismo en Asia y África. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2004، بالإضافة إلى تسديد الصين في الوقت المناسب لحصتها المقررة للتعاون التقني، تبرعت بمبلغ مليون دولار لدعم أنشطة التعاون التقني للوكالة في آسيا وأفريقيا. |
4. La Conferencia de 2010 encargada del examen debe trabajar para reforzar las actividades de cooperación técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), incluyendo la dotación de recursos financieros adecuados. | UN | 4 - وقالت إن مؤتمر الاستعراض لعام 2010 ينبغي له أن يعمل على تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك تقديم الموارد المالية الوافية بالغرض. |
China apoya y participa activamente en las actividades de cooperación técnica del Organismo y paga su cuota anual al Fondo de Cooperación Técnica puntual e íntegramente. | UN | وتدعم الصين أنشطة التعاون التقني للوكالة وتشارك فيها بنشاط وتسدد نصيبها المقرر في " صندوق التعاون التقني " بالكامل وفي الموعد المحدد كل سنة. |
China apoya y participa activamente en las actividades de cooperación técnica del Organismo y paga su cuota anual al Fondo de Cooperación Técnica puntual e íntegramente. | UN | وتدعم الصين أنشطة التعاون التقني للوكالة وتشارك فيها بنشاط وتسدد نصيبها المقرر في " صندوق التعاون التقني " بالكامل وفي الموعد المحدد كل سنة. |
c) Se refiere a las actividades de cooperación técnica del Organismo que presenta la información financiadas con cargo a recursos extrapresupuestarios del PNUD. | UN | )ج( تشير إلى أنشطة التعاون التقني للوكالة المبلغة الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية بخلاف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La Federación de Rusia presta apoyo directo a las actividades de cooperación técnica del OIEA que se concentran en la tecnología nuclear aplicada en campos de importancia económica para los Estados miembros de la organización. | UN | ويدعم الاتحاد الروسي بشكل نشط أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية التي تركز على التكنولوجيا النووية التطبيقية في ميادين ذات أهمية اقتصادية بالنسبة للدول الأعضاء في المنظمة. |
Es esencial que la Conferencia tome medidas para proteger el derecho al uso de la energía nuclear con fines pacíficos y, en particular, para reforzar y financiar plenamente las actividades de cooperación técnica del OIEA. | UN | وأضاف قائلاً إن من الأمور الهامة للغاية أن يتخذ المؤتمر خطوات لحماية الحق في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية والعمل، بصفة خاصة، على تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتمويل تلك الأنشطة بالكامل. |
Es esencial que la Conferencia tome medidas para proteger el derecho al uso de la energía nuclear con fines pacíficos y, en particular, para reforzar y financiar plenamente las actividades de cooperación técnica del OIEA. | UN | وأضاف قائلاً إن من الأمور الهامة للغاية أن يتخذ المؤتمر خطوات لحماية الحق في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية والعمل، بصفة خاصة، على تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتمويل تلك الأنشطة بالكامل. |
32. En el plano multilateral, China participa en las actividades de cooperación técnica del OIEA y siempre ha pagado puntualmente la totalidad de su contribución; también ha dado un aporte financiero suplementario en función de sus medios, principalmente para proyectos en Ghana, Zanzíbar y la región de Asia y el Pacífico. | UN | 32 - واستطرد قائلا إن الصين تشارك على الصعيد المتعدد الأطراف في أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وأوفت على الدوام بانتظام بكامل اشتراكاتها؛ وقدمت كذلك دعما ماليا تكميليا فــي إطـــار إمكانياتـــها، لا سيما لمشاريع في غانا، وفي زنزبار، وفي منطقة آسيا - المحيط الهادئ. |
37. La Sra. Laohaphan (Tailandia) observa con satisfacción el progreso significativo realizado en las actividades de cooperación técnica del OIEA, a pesar de la falta de recursos previsibles y asegurados. | UN | 37 - السيدة لاوهافان (تايلند): قالت إنها تلاحظ بارتياح التقدم الهام المحرز في أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، رغم عدم وجود موارد يمكن التنبؤ بها ومضمونة. |