"أنشطة التعمير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las actividades de reconstrucción
        
    • la reconstrucción
        
    • cabo actividades de reconstrucción
        
    • actividades de construcción
        
    • actividades de rehabilitación
        
    Según la coalición, estos equipos apoyarán las actividades de reconstrucción y ayudarán a extender la autoridad del gobierno central en las provincias. UN ووفقا لما ذكرته دوائر التحالف، ستقوم هذه الفرق بدعم أنشطة التعمير والمساعدة في بسط سلطة الحكومة المركزية إلى المقاطعات.
    En vista de que las actividades de reconstrucción y de desarrollo son de largo aliento, la Oficina de Desarrollo de las Naciones Unidas en Somalia se ha transferido de la ONUSOM al PNUD. UN ونظرا للطبيعة الطويلة اﻷجل التي تتسم بها أنشطة التعمير والتنمية، نقل مكتب اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الصومال من عملية اﻷمم المتحدة في الصومال الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El sector privado mostró considerable interés por investigar las posibilidades existentes de financiar y ejecutar las actividades de reconstrucción. UN ولقد أبدى القطاع الخاص اهتماما كبيرا باستكشاف إمكانيات تمويل وتنفيذ أنشطة التعمير والبحث فيها.
    El organismo de reconstrucción y rehabilitación de Azerbaiyán está encargado de la reconstrucción. UN ووكالة تعمير وإنعاش أذربيجان مسؤولة عن تنفيذ أنشطة التعمير.
    e) Ayudar a las autoridades nacionales y locales, así como a las comunidades, a mejorar la capacidad de gestión y planificación de los preparativos para casos de desastre y la mitigación de sus efectos y a llevar a cabo actividades de reconstrucción después de desastres naturales y causados por el hombre. UN )ﻫ( مساعــدة الحكومات على الصعيدين الوطنـي والمحلـي فضلا عن المجتمعات المحلية على تحسين قدراتها في مجالي اﻹدارة والتخطيط من أجل تخفيف آثار الكوارث والتأهب لها وإدارة أنشطة التعمير بعد وقوع الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع اﻹنسان.
    Se prevé que en 1994 los resultados serán mucho mejores debido a la intensificación de las actividades de reconstrucción. UN ومن المتوقع أن يتحسن أداء عام ١٩٩٤ تحسنا كبيرا نتيجة لتكثيف أنشطة التعمير.
    En vista de que las actividades de reconstrucción y de desarrollo son de largo aliento, la Oficina de Desarrollo de las Naciones Unidas en Somalia se ha transferido de la ONUSOM al PNUD. UN ونظرا للطبيعة الطويلة اﻷجل التي تتسم بها أنشطة التعمير والتنمية، نقل مكتب اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الصومال من عملية اﻷمم المتحدة في الصومال الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El CDR ha adoptado medidas a nivel central y local para garantizar la supervisión, la vigilancia y el control adecuados de las actividades de reconstrucción. UN واتخذ المجلس المذكور تدابير على الصعيدين المركزي والميداني لضمان كفاية اﻹشراف على أنشطة التعمير ورصدها ومراقبتها.
    Fondo Fiduciario de Suecia para apoyar las actividades de reconstrucción y reconciliación en Burundi UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم أنشطة التعمير والمصالحة في بوروندي
    las actividades de reconstrucción se han visto limitadas por la falta de capacidad de la administración pública y de fondos de contraparte del Gobierno. UN وتعوقت أنشطة التعمير من جراء ضعف قدرة اﻹدارة العامة والتمويل الحكومي المناظر.
    Fondo Fiduciario PNUD/Suecia para apoyar las actividades de reconstrucción y reconciliación en Burundi UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد لدعم أنشطة التعمير والمصالحة في بوروندي
    y Suecia para apoyar las actividades de reconstrucción y reconciliación en Burundi UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم أنشطة التعمير والمصالحة في بوروندي
    Las Naciones Unidas son dignas de elogio por encabezar con éxito las actividades de reconstrucción. UN والأمم المتحدة جديرة بالإشادة نظراً لتصدّرها أنشطة التعمير.
    No obstante, quedan todavía retos importantes. El principal de ellos es crear un entorno seguro en el sur del Afganistán para que puedan llevarse a cabo las actividades de reconstrucción. UN بيد أنه تظل هناك تحديات خطيرة، أهمها تهيئة بيئة آمنة في جنوبي أفغانستان لكي يتسنى تنفيذ أنشطة التعمير.
    368. Hay una necesidad urgente de extender las actividades de reconstrucción a las aldeas no incluidas en el proyecto. UN ٣٦٨ - وهنالك حاجة ملحة إلى التوسع في أنشطة التعمير لتشمل القرى غير المشمولة بالمشروع.
    Si el ACNUR recibe las contribuciones más avanzado el año, tal vez haya que aplazar nuevamente la ejecución de algunas de las actividades de reconstrucción hasta el primer semestre de 1995, con el fin de concluir el proceso de reintegración, incluida la terminación de las viviendas restantes del número inicialmente previsto de 17.000. UN وإذا وردت المساهمات الى المفوضية في وقت متأخر من العام، فقد يقتضي اﻷمر تنفيذ بعض أنشطة التعمير خلال النصف اﻷول من عام ٥٩٩١ بغية تكملة عملية إعادة الادماج بما في ذلك إكمال تعمير المنازل المتبقية من العدد الاجمالي المخطط لبنائه في اﻷصل، وهو ٠٠٠ ٧١ منزل.
    368. Hay una necesidad urgente de extender las actividades de reconstrucción a las aldeas no incluidas en el proyecto. UN ٣٦٨ - وهنالك حاجة ملحة إلى التوسع في أنشطة التعمير لتشمل القرى غير المشمولة بالمشروع.
    En Indonesia, el censo financiado por el UNFPA en Aceh y Nias proporcionó datos para orientar la planificación de la reconstrucción. UN وفي إندونيسيا، أمكن من خلال التعداد الذي موله الصندوق في آشيه ونياس توفير بيانات يُسترشد بها في تخطيط أنشطة التعمير.
    d) Uso de la ayuda alimentaria para ayudar a la reconstrucción de Rwanda mediante actividades de rehabilitación y recuperación. UN )د( الاستفادة من المعونة الغذائية في اﻹسهام في إعادة بناء رواندا عن طريق أنشطة التعمير واﻹنعاش.
    e) Ayudar a las autoridades nacionales y locales, así como a las comunidades, a mejorar la capacidad de gestión y planificación de los preparativos para casos de desastre y la mitigación de sus efectos y a llevar a cabo actividades de reconstrucción después de desastres naturales y causados por el hombre. UN )ﻫ( مساعــدة الحكومات على الصعيدين الوطنـي والمحلـي فضلا عن المجتمعات المحلية على تحسين قدراتها في مجالي اﻹدارة والتخطيط من أجل تخفيف آثار الكوارث والتأهب لها وإدارة أنشطة التعمير بعد وقوع الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع اﻹنسان.
    Además, se intensificó el ritmo de las actividades de construcción previstas y en curso en esos sectores. UN ودفعت فضلا عن ذلك عجلة أنشطة التعمير الجارية والمزمع الاضطلاع بها في هذه المناطق.
    La ayuda alimentaria sería un incentivo para que los ex soldados y los repatriados participaran en las mencionadas actividades de rehabilitación. UN وستكون المعونة الغذائية حافزا للجنود السابقين والعائدين على المشاركة في أنشطة التعمير المذكورة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus