"أنشطة التنمية البديلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las actividades de desarrollo alternativo
        
    • del desarrollo alternativo
        
    • materia de desarrollo alternativo
        
    • programas de desarrollo alternativo
        
    • de actividades de desarrollo alternativo
        
    • las iniciativas de desarrollo alternativo
        
    En la República Democrática Popular Lao y en Viet Nam proseguirán las actividades de desarrollo alternativo. UN وسوف تتواصل أنشطة التنمية البديلة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفي فييت نام .
    En la República Democrática Popular Lao y en Viet Nam proseguirán las actividades de desarrollo alternativo. UN وسوف تتواصل أنشطة التنمية البديلة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفي فييت نام .
    Se seguirán ejecutando en Asia y en América del Sur varios proyectos orientados a fortalecer la capacidad nacional para planificar, ejecutar, supervisar y evaluar las actividades de desarrollo alternativo. UN وسيواصل تنفيذ عدة مشاريع في آسيا وأمريكا الجنوبية، تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية على تخطيط أنشطة التنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Algunos oradores señalaron la importancia de disponer de mercados seguros y estables para los productos del desarrollo alternativo en los países desarrollados. UN ونوّه بعض المتكلمين بأهمية وجود أسواق مضمونة ومستقرة لمنتجات أنشطة التنمية البديلة في البلدان النامية.
    Se evaluarán los efectos de las intervenciones en materia de desarrollo alternativo, así como de las estrategias, enfoques, proyectos y programas eficaces para eliminar los cultivos ilícitos, y las conclusiones a que se llegue se divulgarán entre los países. UN وسيجري تقييم لﻷثر المترتب على أنشطة التنمية البديلة والاستراتيجيات والنهج والمشاريع والبرامج الفعالة للقضاء على الزراعة غير المشروعة كما سيجري نشر للنتائج فيما بين البلدان.
    Dicho Sistema evaluaba, entre otras cosas, el desplazamiento de los cultivos, las zonas plantadas con diversos cultivos y los cambios en ellos, utilizando indicadores generales para evaluar la ejecución, la eficacia y las repercusiones de las actividades de desarrollo alternativo y erradicación. UN وبواسطة هذا النظام جرى تقييم عدة أشياء منها نزوح المحاصيل، والمناطق المزروعة بمحاصيل مختلفة والتغييرات في ذلك، باستخدام مؤشرات شاملة لتقييم تنفيذ أنشطة التنمية البديلة والإبادة وفعاليتها وتأثيرها.
    Se señaló que era importante intensificar las actividades de desarrollo alternativo orientadas a objetivos bien definidos, y que era determinante que los donantes y los organismos colaboraran con el Gobierno del Afganistán. UN ولوحظ أن من المهم زيادة الجهود المبذولة على أنشطة التنمية البديلة الحسنة الاستهداف وأن من الأمور الحاسمة بالنسبة للجهات المانحة والوكالات أن تعمل مع حكومة أفغانستان.
    La mayoría de los oradores se refirió a la necesidad de evaluar las repercusiones de las actividades de desarrollo alternativo utilizando indicadores sociales, económicos y de desarrollo humano, en lugar de remitirse a las estadísticas de reducción de los cultivos ilícitos únicamente. UN وأشارت أكثرية المتكلمين إلى الحاجة إلى تقييم تأثير أنشطة التنمية البديلة باستخدام المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية والبشرية أيضا، لا إلى إحصاءات خفض الإنتاج غير المشروع فحسب.
    58. Como complemento de las actividades de desarrollo alternativo y de aplicación coercitiva de la ley, Myanmar llevó a cabo una campaña de información y distribuyó semillas de plantas alternativas entre los cultivadores de adormidera antes de la temporada de siembra de 2002. UN 58- ولاستكمال أنشطة التنمية البديلة وإنفاذ القوانين، قامت ميانمار بتنظيم حملة إعلامية وتوزيع حبوب المحاصيل البديلة وسط زارعي خشخاش الأفيون قبل الموسم الزراعي لعام 2002.
    las actividades de desarrollo alternativo y las actividades conexas de reducción de la demanda de opio en Myanmar y la República Democrática Popular Lao contribuyeron a que la producción de opio en el Triángulo de Oro se redujera en un 60% entre 1996 y 2003. UN وأسهمت أنشطة التنمية البديلة وأنشطة خفض الطلب على الأفيون المتصلة بها، في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار، في تخفيض بلغت نسبته 60 في المائة في انتاج الأفيون في المثلث الذهبي بين عامي 1996 و2003.
    75. Algunos oradores expresaron su inquietud ante la posibilidad de que la reducción de los fondos procedentes de los organismos de desarrollo para las actividades de desarrollo alternativo afectara la capacidad de la ONUDD para apoyar los programas de desarrollo alternativo. UN 75- وأعرب متكلمون عن قلقهم من أن خفض الأموال المقدمة من الوكالات الانمائية من أجل أنشطة التنمية البديلة قد يؤثر على قدرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على دعم برامج التنمية البديلة.
    las actividades de desarrollo alternativo han de sostenerse y proseguir durante largos períodos de tiempo. No hay " composturas rápidas " . UN أما أنشطة التنمية البديلة فيجب أن تُستدام وتتواصل على فترات زمنية مطوّلة؛ إذ لا توجد " حلول سريعة " .
    Se observó también que, dado que los recursos destinados al desarrollo alternativo tal vez fueran limitados en algunos casos, se podría optar por el enfoque de incorporar las actividades de desarrollo alternativo en las actividades generales de desarrollo nacional e internacional en curso. UN ولوحظ أيضا أنه، نظرا لكون موارد التنمية البديلة قد تكون محدودة في بعض الحالات، فقد يكون النهج الآخر الذي يمكن اتّباعه متمثّلا في إدماج أنشطة التنمية البديلة في صميم الأنشطة الإنمائية الوطنية والدولية الراهنة.
    Habida cuenta de las características de la delincuencia internacional, para combatirla no solamente es preciso respetar las obligaciones impuestas por los instrumentos internacionales y reforzar las alianzas, sino también, a nivel local, potenciar las actividades de desarrollo alternativo y llevar a cabo programas de erradicación de la pobreza. UN ونظرا لخصائص الجريمة الدولية، فإنه إذا أريد مكافحتها يجب ألا يقتصر الأمر على احترام الالتزامات التي تفرضها الصكوك الدولية وتعزيز الشراكات فحسب بل يجب أيضا القيام على الصعيد المحلي بإبراز أهمية أنشطة التنمية البديلة وتنظيم برامج للقضاء على الفقر.
    h) Habida cuenta del carácter transnacional de los delitos relacionados con las drogas, alentar y apoyar las actividades de desarrollo alternativo transfronterizas cuando sea viable; UN (ح) تشجيع ودعم أنشطة التنمية البديلة العابرة للحدود متى كان ذلك مجديا، بالنظر إلى الطبيعة عبر الوطنية لجرائم المخدرات؛
    16. las actividades de desarrollo alternativo deberían considerarse compromisos a largo plazo y ponerse en práctica a un ritmo apropiado para cada etapa del desarrollo socioeconómico y de conformidad con las características culturales específicas de cada país y región. UN 16- ولا بد من رؤية أنشطة التنمية البديلة باعتبارها التزامات طويلة الأمد يجري تنفيذها بالوتيرة التي تتلاءم مع كل مرحلة من مراحل التنمية الاجتماعية-الاقتصادية ووفقا للخصوصيات الثقافية لكل بلد ومنطقة.
    Además, el PNUFID velará por que exista un enlace constructivo entre el programa de vigilancia mundial y la necesidad de vigilancia del desarrollo alternativo a nivel de los proyectos, haciendo hincapié específicamente en los indicadores básicos y de rendimiento. UN اضافة الى ذلك، سوف يضمن اليوندسيب وجود ارتباط بناء بين برنامج الرصد العالمي وضرورة رصد أنشطة التنمية البديلة على مستوى المشاريع، مع التركيز تحديدا على مؤشرات تدل على الخط القاعدي ومستويات الانجاز.
    48. Algunos oradores señalaron la importancia de disponer de mercados seguros y estables para los productos del desarrollo alternativo en los países desarrollados y destacaron la necesidad de cooperación internacional a fin de prestar asistencia técnica para mejorar la calidad y el valor añadido de esos productos. UN 48- ونوه بعض المتكلمين بأهمية توفير أسواق مأمونة ومستقرة لمنتجات أنشطة التنمية البديلة في البلدان النامية وسلّطوا الضوء على ضرورة التعاون الدولي لتوفير المساعدة التقنية من أجل تحسين نوعية هذه المنتجات والقيمة المضافة لها.
    Se evaluarán los efectos de las intervenciones en materia de desarrollo alternativo, así como de las estrategias, enfoques, proyectos y programas eficaces para eliminar los cultivos ilícitos, y las conclusiones a que se llegue se divulgarán entre los países. UN وسيجري تقييم لﻷثر المترتب على أنشطة التنمية البديلة والاستراتيجيات والنهج والمشاريع والبرامج الفعالة للقضاء على الزراعة غير المشروعة كما سيجري نشر للنتائج فيما بين البلدان.
    Se evaluarán los efectos de las intervenciones en materia de desarrollo alternativo, así como de las estrategias, enfoques, proyectos y programas eficaces para eliminar los cultivos ilícitos, y las conclusiones a que se llegue se divulgarán entre los países. UN وسيجري تقييم لﻷثر المترتب على أنشطة التنمية البديلة والاستراتيجيات والنهج والمشاريع والبرامج الفعالة للقضاء على الزراعة غير المشروعة كما سيجري نشر للنتائج فيما بين البلدان.
    A mediados de 2002, el PNUFID puso en marcha la segunda fase de los programas de desarrollo alternativo en Ky Son, destinados a prevenir la reanudación del cultivo de adormidera. UN وبدأ اليوندسيب في منتصف عام 2002 المرحلة الثانية من أنشطة التنمية البديلة في منطقة كي سون، الهادفة إلى الحيلولة دون عودة زراعة خشخاش الأفيون إلى الظهور.
    Se están reuniendo datos sobre los ingresos de los agricultores procedentes de actividades de desarrollo alternativo. UN وتُجمع حاليا البيانات عن دخل المزارعين من أنشطة التنمية البديلة.
    las iniciativas de desarrollo alternativo en el Afganistán se centrarán en las provincias que logren reducciones importantes del cultivo y la erradicación. UN وستركّز أنشطة التنمية البديلة في أفغانستان على المقاطعات التي بلغت فيها نسب الحد من زراعة المخدرات وإبادتها مستويات عالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus