"أنشطة الجماعات الإجرامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las actividades de los grupos delictivos
        
    • las actividades de grupos delictivos
        
    • las actividades de grupos criminales
        
    • las actividades de la delincuencia
        
    • las actividades de los grupos de delincuencia
        
    • las actividades de los grupos de delincuentes
        
    vi) ¿Existen nuevas tendencias en las actividades de los grupos delictivos organizados que exijan una mayor atención de la comunidad internacional y el endurecimiento de la penalización en el plano interno? UN `6` هل هناك اتجاهات جديدة في أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة تتطلب زيادة اهتمام المجتمع الدولي بها وتشديد التجريم على الصعيد الداخلي؟
    Observando que la reducción de la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego es uno de los principales elementos de los esfuerzos por reducir la violencia que acompaña las actividades de los grupos delictivos organizados transnacionales, UN وإذ يلاحظ أن الحد من صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة هو أحد أهم مكوّنات الجهود الرامية إلى الحدّ من العنف الذي يرافق أنشطة الجماعات الإجرامية المنظّمة عبر الوطنية،
    Observando que la reducción de la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego es uno de los principales elementos de los esfuerzos por reducir la violencia que acompaña las actividades de los grupos delictivos organizados transnacionales, UN وإذ يلاحظ أنَّ الحدَّ من صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة هو أحد أهم مكوّنات الجهود الرامية إلى الحدّ من العنف الذي يرافق أنشطة الجماعات الإجرامية المنظَّمة عبر الوطنية،
    Se deben tomar todas las medidas posibles para proteger a los migrantes de las consecuencias de las actividades de grupos delictivos. UN وينبغي اتخاذ جميع التدابير الممكنة لحماية المهاجرين من الآثار الناجمة عن أنشطة الجماعات الإجرامية.
    3. Los Estados Contratantes considerarán el establecimiento de un banco común de datos sobre la delincuencia organizada, incluida información sobre las actividades de grupos criminales y de sus miembros, así como información sobre las personas convictas. UN ٣ - تنظر الدول المتعاقدة في إنشاء مصرف بيانات مشترك بشأن اﻹجرام المنظم، يتضمن معلومات عن أنشطة الجماعات اﻹجرامية وأعضائها، ومعلومات عن اﻷشخاص المحكوم عليهم.
    La incidencia del delito en África se agrava también por el hecho de que se trata de una vasta región virgen expuesta a las actividades de la delincuencia organizada. UN ويزداد تواتر حدوث الجريمة في أفريقيا تعقدا لكون أفريقيا منطقة بكرا شاسعة ومفتوحة أمام أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة.
    15. Pone de relieve también la importancia de luchar contra la trata de personas que tiene como objeto la extracción de órganos y, a ese respecto, expresa su preocupación por el aumento de las actividades de los grupos de delincuencia organizada nacional y transnacional y de otros que se lucran de esos delitos; UN 15 - تؤكد أيضا أهمية مكافحة الاتجار بالأشخاص بغرض أخذ الأعضاء البشرية، وتعرب في هذا الصدد عن قلقها لتزايد أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة العابرة للحدود الوطنية والجماعات الإجرامية المنظمة الوطنية وغيرها من الجماعات التي تستفيد من هذه الجرائم؛
    e) Ampliación del ámbito de aplicación de la entrega vigilada más allá de los delitos de tráfico de drogas para abarcar todas las actividades de los grupos de delincuentes organizados. UN (هـ) توسيع نطاق تطبيق التسليم المراقب بحيث لا يقتصر على جرائم الاتجار بالمخدرات والعقاقير بل يشمل جميع أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة.
    Quienes formulan las estrategias contra la delincuencia organizada transnacional deben procurar elaborar respuestas proactivas que sean tan flexibles y dinámicas como las actividades de los grupos delictivos. UN وعلى واضعي الاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية أن يسعوا إلى وضع تدابير استباقية تتَّسم بالقدر نفسه من المرونة والدينامية اللتين تتَّسم بهما أنشطة الجماعات الإجرامية.
    15. La Reunión tomó nota de que el tráfico ilícito de armas de fuego y explosivos en la región había contribuido a un aumento de las actividades de los grupos delictivos organizados y del número de muertes violentas. UN 15- وأشار الاجتماع إلى أن الاتجار بالأسلحة النارية والمتفجرات في المنطقة أسهم في زيادة أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة وارتفاع عدد حالات الوفاة الناجمة عن العنف.
    Preocupado por las actividades de los grupos delictivos organizados que se dedican a la trata de seres humanos, el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero en los planos nacional e internacional y, en particular, por el efecto desestabilizador de esas actividades en la seguridad nacional y los esfuerzos de mantenimiento de la paz y reconstrucción, UN وإذ يعرب عن قلقه بشأن أنشطة الجماعات الإجرامية المنظّمة الضّالعة في الاتجار بالبشر والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال على الصعيدين الوطني والدولي، وخصوصا فيما يتعلق بوطأة تأثير تلك الأنشطة المخلّ بالاستقرار على الأمن القومي وجهود حفظ السلام وإعادة البناء،
    Preocupado también por las actividades de los grupos delictivos organizados nacionales e internacionales involucrados en el tráfico de drogas y, en particular, por el efecto desestabilizador de esas actividades en las tareas de mantenimiento de la paz y reconstrucción, UN وإذ يساوره القلق أيضا بشأن أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة، الوطنية منها والدولية، الضالعة في الاتجار غير المشروع بالعقاقير، وخصوصا بشأن تأثير تلك الأنشطة المخلّ بالاستقرار في جهود حفظ السلم وإعادة الإعمار،
    Gravemente preocupados por la expansión y las dimensiones de la delincuencia organizada transnacional, incluidos el tráfico de drogas ilícitas, el blanqueo de dinero, la trata de personas, el tráfico ilícito de migrantes, el tráfico ilícito de armas y el terrorismo, y cualesquiera vinculaciones existentes entre ellos, así como por la creciente complejidad y diversificación de las actividades de los grupos delictivos organizados, UN وإذ يساورنا بالغ القلق إزاء توسع وأبعاد الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما فيها الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والاتجار غير المشروع بالأسلحة والإرهاب، وأي صلات قائمة بينها، وإزاء تزايد تطور وتنوع أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة،
    Gravemente preocupados por la expansión y las dimensiones de la delincuencia organizada transnacional, incluidos el tráfico de drogas ilícitas, el blanqueo de dinero, la trata de personas, el tráfico ilícito de migrantes, el tráfico ilícito de armas y el terrorismo, y cualesquiera vinculaciones existentes entre ellos, así como por la creciente complejidad y diversificación de las actividades de los grupos delictivos organizados, UN وإذ نشعر بقلق عظيم إزاء توسّع وأبعاد الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما فيها الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والاتجار غير المشروع بالأسلحة والإرهاب، وأي صلات قائمة بينها، وإزاء تزايد تطوّر وتنوّع أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة،
    Gravemente preocupados por la expansión y las dimensiones de la delincuencia organizada transnacional, incluidos el tráfico de drogas ilícitas, el blanqueo de dinero, la trata de personas, el tráfico ilícito de migrantes, el tráfico ilícito de armas y el terrorismo, y cualesquiera vinculaciones existentes entre ellos, así como por la creciente complejidad y diversificación de las actividades de los grupos delictivos organizados, UN وإذ يساورنا بالغ القلق إزاء توسع الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأبعادها، بما فيها الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والاتجار غير المشروع بالأسلحة والإرهاب، وأي صلات قائمة بينها، وإزاء تزايد تطور وتنوع أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة،
    Además, en Perú también se ha impartido formación sobre el uso de programas informáticos de análisis de información, y se han proporcionado programas informáticos y ordenadores, para que las unidades de enjuiciamiento y la policía especializada perfeccionen sus capacidades técnicas para detectar y relacionar las actividades de grupos delictivos organizados. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُفّر التدريب في بيرو للوحدات المتخصصة من الشرطة والنيابة العامة على استخدام برامجية تحليل الاستخبارات كما وُفّرت لها برامجيات وحواسيب، لدعم قدرتها التقنية على تعقّب أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة وكشف الصلات بينها.
    Preocupada por el hecho de que los progresos realizados en la subregión en los ámbitos de la seguridad y la estabilidad puedan verse socavados por la corriente de drogas ilícitas provenientes de otras subregiones y el producto del comercio de drogas ilícitas, a menudo alimentados por las actividades de grupos delictivos organizados, UN وإذ يساورها القلق لأن التقدّم الذي أحرز في المنطقة الفرعية في ميادين السلامة والأمن والاستقرار قد يقوّضه تدفّق المخدرات غير المشروعة الآتية من مناطق فرعية أخرى، والعائدات المتأتّية من تجارة المخدرات غير المشروعة، الذي تحفزه في الغالب أنشطة الجماعات الإجرامية المنظّمة،
    La gran extensión de las fronteras, inaccesibles y a menudo abiertas, hace muy difícil su gestión eficaz y se presta a las actividades de grupos delictivos y terroristas transnacionales. UN كما أن الحدود الممتدة لمسافات طويلة والمفتوحة في جانب كبير منها والتي يتعذر الوصول إليها تجعل من عملية إدارة الحدود على نحو فعال أمرا بالغ الصعوبة وتيسر أنشطة الجماعات الإجرامية عبر الوطنية والجماعات الإرهابية.
    3. Los Estados Contratantes considerarán la posibilidad de un banco común de datos sobre la delincuencia organizada, incluida la información sobre las actividades de grupos criminales y de sus miembros, así como la información sobre las personas a las que se les haya impuesto condenas. UN ٣ - تنظر الدول المتعاقدة في إنشاء مصرف بيانات مشترك بشأن اﻹجرام المنظم، يتضمن معلومات عن أنشطة الجماعات اﻹجرامية وأعضائها، ومعلومات عن اﻷشخاص المحكوم عليهم.
    5. Los Estados Partes considerarán el establecimiento de un banco común de datos sobre la delincuencia organizada, incluida información sobre las actividades de grupos criminales y de sus miembros, así como información sobre las personas convictas. UN ٥- تنظر الدول اﻷطراف في إنشاء مصرف بيانات مشترك بشان اﻹجرام المنظم، يتضمن معلومات عن أنشطة الجماعات اﻹجرامية وأعضائها، ومعلومات عن اﻷشخاص المحكوم عليهم.
    Preocupada por las negativas consecuencias políticas, económicas y sociales de las actividades de la delincuencia organizada y por la posible expansión de delitos de esa índole, UN وإذ يساورها القلق إزاء الآثار السياسية والاقتصادية والاجتماعية السلبية المترتّبة على أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة، واحتمال توسُّع تلك الأنشطة،
    15. Pone de relieve también la importancia de luchar contra la trata de personas que tiene como objeto la extracción de órganos y, a ese respecto, expresa su preocupación por el aumento de las actividades de los grupos de delincuencia organizada nacional y transnacional y de otros que se lucran de esos delitos; UN 15 - تؤكد أيضا أهمية مكافحة الاتجار بالأشخاص بغرض أخذ الأعضاء البشرية، وتعرب في هذا الصدد عن قلقها لتزايد أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة العابرة للحدود الوطنية والجماعات الإجرامية المنظمة الوطنية وغيرها من الجماعات التي تستفيد من هذه الجرائم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus