"أنشطة الحماية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las actividades de protección
        
    • sus actividades de protección
        
    • a la protección
        
    • de la protección
        
    • de actividades de protección
        
    • labor de protección
        
    • estas actividades de protección
        
    Se expresó apoyo general a la transición entre el socorro humanitario y las iniciativas a más largo plazo en Kosovo así como al enfoque del ACNUR sobre las actividades de protección. UN وأعرب الجميع عن تأييدهم من الإغاثة الإنسانية إلى المبادرات الأطول أمداً في كوسوفو وتركيز المفوضية على أنشطة الحماية.
    Especialmente cuando carecen de suficientes fondos, los organismos deben empeñarse en mantener las actividades de protección; UN ويجب على الوكالات أن تلتزم بالمحافظة على أنشطة الحماية ولا سيما في الأوقات التي تتسم بشح الأموال.
    ● Obtención de una participación mayor de las ONG en las actividades de protección. UN :: المشاركة الأكبر للمنظمات غير الحكومية في أنشطة الحماية.
    45. El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) declaró en su comunicación que había podido aumentar considerablemente sus actividades de protección y asistencia a las víctimas de la violencia. UN ٤٥ - وذكرت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في بيانها أنها تمكنت من تحقيق زيادة كبيرة فيما تقوم به من أنشطة الحماية والمساعدة لضحايا العنف الجاري.
    Pero el desafío consiste en lograr que las diferentes esferas estratégicas de las actividades de protección que se esbozan en el documento tengan un efecto práctico. UN غير أن التحدي هو التطبيق العملي لمختلف أنواع استراتيجيات أنشطة الحماية التي توجزها الورقة.
    Módulo de educación sobre las actividades de protección en África UN مجموعة مواد تعليمية بشأن أنشطة الحماية في أفريقيا
    La Directora destacó los importantes progresos que se habían realizado en la ampliación de las actividades de protección y el mejoramiento de la calidad de ésta, especialmente para las mujeres y los niños. UN وأبرزت التقدم الكبير الذي حدث بالنسبة لتوسيع أنشطة الحماية وتحسين نوعيتها، ولا سيما بالنسبة للنساء والأطفال.
    Se suspendieron las actividades de protección del ACNUR a la población de refugiados. UN وعُلقت أنشطة الحماية التي تقوم بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالنسبة للسكان اللاجئين.
    las actividades de protección durante desastres también requieren conseguir el acceso humanitario a las víctimas y establecer zonas seguras. UN كما أن أنشطة الحماية خلال الكوارث تشمل ضمان فرص وصول المساعدة الإنسانية إلى الضحايا وإنشاء مناطق آمنة.
    Abarca las actividades de protección, asistencia y búsqueda de soluciones duraderas en los países de asilo, junto con actividades de fomento de la capacidad, promoción y movilización de recursos. UN وتشمل أنشطة الحماية والمساعدة والحلول المستدامة في بلدان اللجوء، إلى جانب أنشطة بناء القدرات، والدعوة وتعبئة الموارد.
    las actividades de protección de las diversas categorías son solidarias entre sí y se suelen realizar simultáneamente. UN وتتسم مجموعة أنشطة الحماية من الفئات الأربعة بأنها يعزز كل منها الآخر، وكثيراً ما يُضطَّلَع بها في آن واحد.
    Insistimos en que las actividades de protección son un elemento decisivo y vital de la respuesta humanitaria. UN نشدد على أن أنشطة الحماية هامة جداً وحيوية للاستجابة الإنسانية.
    Unos 14,4 millones de desplazados internos se beneficiaron de las actividades de protección y asistencia de la Oficina. UN وقد استفاد نحو 14.4 مليون مشرد داخلياً من أنشطة الحماية والمساندة التي تقدمها المفوضية.
    Abarca las actividades de protección, asistencia y búsqueda de soluciones duraderas en los países de asilo, así como actividades de fomento de la capacidad, promoción y movilización de recursos. UN وتشمل أنشطة الحماية والمساعدة والحلول المستدامة في بلدان اللجوء، إلى جانب أنشطة بناء القدرات، والدعوة وتعبئة الموارد.
    Por consiguiente se suspendieron las actividades de protección, como los proyectos contra la violencia sexual y basada en el género y, de protección de los derechos humanos y de los niños. UN ونتيجة لذلك عُلقت أنشطة الحماية بما في ذلك في مجالات العنف الجنسي والجنساني، وحقوق الإنسان، ومشاريع حماية الأطفال.
    Esta estrategia también ayudará en la transición de las actividades de protección en un contexto de asistencia humanitaria a las actividades en un contexto de desarrollo. UN وستساعد الاستراتيجية أيضا على تخطيط انتقال أنشطة الحماية من سياق إنساني إلى سياق إنمائي.
    El Consejo también ha reconocido que, en las decisiones relativas al uso de la capacidad y los recursos disponibles, debe darse prioridad a las actividades de protección encomendadas. UN وعلاوة على ذلك، أقر المجلس بأن أنشطة الحماية التي صدر بها تكليف يجب أن تعطى لها الأولوية في القرارات المتعلقة باستخدام القدرات والموارد المتاحة.
    Además de sus actividades de protección, el CICR presta ayuda de emergencia a las personas desplazadas dentro del país, centrándose en los que han pasado por ese trance recientemente. UN وبالإضافة إلى أنشطة الحماية التي تقوم بها فإن اللجنة الدولية تتيح المعونة الطارئة للأشخاص بمجرد دخولهم في عداد المشردين داخلياً وتركز على المشردين حديثاً.
    Ese proceso afectó, entre otras cosas, a la protección, así como a algunas actividades de subsistencia. UN وقد أثرت هذه العملية في قطاعات شتى، مثل أنشطة الحماية وبعض الأنشطة المعيشية.
    En los párrafos que figuran a continuación se describe más detalladamente el papel de la protección desde la perspectiva de esas tres soluciones, así como en el contexto de las actividades de protección en los países y en relación con las situaciones de apatridia. UN ويرد في الفقرات التالية وصف تفصيلي لدور الحماية فيما يتعلق بهذه الحلول الثلاثة، وفي سياق أنشطة الحماية داخل البلد، وفيما يتعلق بحالات انعدام الجنسية.
    Esto se aplica en particular a países donde se lleva a cabo un mayor número de actividades de protección que de asistencia. UN وهذا ما ينطبق بوجه خاص على البلدان التي يضطلع بها بمزيد من أنشطة الحماية بالمقارنة مع أنشطة المساعدة.
    En torno a este aspecto de la labor de protección de las Naciones Unidas giró el seminario, que abarcó las tres esferas siguientes: UN وكان هذا الجانب من أنشطة الحماية التي توفرها الأمم المتحدة هو الذي استأثر بأكبر درجة من التركيز في حلقة العمل.
    Los mecanismos de control y presentación de informes contribuyen a la aplicación efectiva de estas actividades de protección. UN وتساعد آليات الرصد والإبلاغ في تنفيذ أنشطة الحماية هذه تنفيذا فعالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus