Por ende, creemos que es esencial que prosigan las actividades del Año Internacional de la Familia, en beneficio de las familias y de toda la humanidad. | UN | لذلك، نحن نعتقد بأنه لا بــد مــن أن تستمر أنشطة السنة الدولية لﻷسرة لما فيه صالح اﻷسر المنفردة، فضلا عن البشرية جمعاء. |
La secretaría coordina asimismo las actividades del Año Internacional Heliofísico con otras organizaciones cooperantes. | UN | وتقوم الأمانة أيضا بتنسيق أنشطة السنة الدولية للفيزياء الشمسية مع المنظمات المتعاونة. |
El Brasil ha participado activamente en las actividades del Año Internacional y en los preparativos para el Decenio Internacional. | UN | والبرازيل تشارك مشاركة ناشطة في أنشطة السنة الدولية وفي التحضير للعقد الدولي. |
Programa de actividades del Año Internacional de los Afrodescendientes | UN | برنامج أنشطة السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي |
Proyecto de resolución A/C.3/65/L.33: Programa de actividades del Año Internacional de los Afrodescendientes | UN | مشروع القرار AC.3/65/L.33: برنامج أنشطة السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي |
Informe provisional del Secretario General sobre las actividades del Año Internacional de las Montañas | UN | التقرير المرحلي للأمين العام عن أنشطة السنة الدولية للجبال |
A ese respecto se sugirió que las actividades del Año Internacional de los Afrodescendientes habían sido enriquecedoras y servirían de recordatorio para la comunidad internacional. | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرح أن أنشطة السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي كانت مثرية وأنها بمثابة تذكير للمجتمع الدولي. |
Expresan su compromiso de participar y coadyuvar en las actividades del Año Internacional de la Quinua mediante: | UN | يعبرون عن التزامهم بالمشاركة والمساعدة في أنشطة السنة الدولية للكينوا من خلال ما يلي: |
Bajo el lema " Misión al planeta Tierra " , las actividades del Año Internacional del Espacio se centraron principalmente en la vigilancia ambiental desde el espacio. | UN | وفي إطار موضوع " بعثة إلى كوكب اﻷرض " تركزت أنشطة السنة الدولية للفضاء، إلى حد كبير، على الرصد البيئي من الفضاء. |
La Asamblea General ha pedido a la OIT que participe en la coordinación de las actividades del Año Internacional, en colaboración con el Secretario General Adjunto de Derechos Humanos. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة الى منظمة العمل الدولية أن تشترك في تنسيق أنشطة السنة الدولية مع وكيل اﻷمين العام لحقوق الانسان. |
En el plano local y nacional, el Año Internacional puede servir para impulsar iniciar planes nacionales de acción y establecer las diversas relaciones de colaboración que requieren las actividades del Año Internacional. | UN | ١١٨ - ويمكن استغلال السنة الدولية على الصعيدين المحلي والوطني للحفز على وضع خطط عمل وطنية والشروع فيها وإقامة مختلف الشراكات اللازمة لتنفيذ أنشطة السنة الدولية هذه. |
26 de abril: Reunión en París con el Dr. David Adams, responsable de las actividades del Año Internacional de la Cultura de la Paz. | UN | 26 نيسان/أبريل: الاجتماع في باريس بالدكتور ديفيد آدمز، المسؤول عن أنشطة السنة الدولية لثقافة السلام. |
Señalando que las actividades del Año Internacional del Planeta Tierra se financiarán con contribuciones voluntarias de la industria y fundaciones importantes movilizadas por un consorcio de organizaciones internacionales dirigido por la Unión Internacional de Ciencias Geológicas, | UN | " وإذ تلاحظ أن أنشطة السنة الدولية لكوكب الأرض ستُموَّل من التبرعات المقدمة من قطاع الصناعة ومؤسسات كبرى حشد جهودها اتحاد مؤلف من منظمات دولية، بقيادة الاتحاد الدولي للعلوم الجيولوجية، |
Proyecto de resolución A/C.3/65/L.33/Rev.1: Programa de actividades del Año Internacional de los Afrodescendientes | UN | مشروع القرار A/C.3/65/L.33/Rev.1: برنامج أنشطة السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي |
En el marco del programa de actividades del Año Internacional del Espacio, a fines de 1992 Indonesia organizó un seminario sobre comunicaciones espaciales y dos seminarios sobre teleobservación. | UN | وفي إطار برنامج أنشطة السنة الدولية للفضاء لعام ٩٩٢١، قامت إندونيسيا بنهاية عام ١٩٩٢ بتنظيم حلقة دراسية بشأن الاتصالات الفضائية، وحلقتين دراسيتين بشأن الاستشعار من بعد. |
La Comisión examinó la cuestión del programa de actividades del Año Internacional de los Afrodescendientes en sus sesiones 43ª y 52ª, celebradas el 9 y el 23 de noviembre (véanse A/C.3/65/SR.43 y 52). | UN | ونظرت اللجنة في مسألة برنامج أنشطة السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي في جلستيها 43 و 52، المعقودتين يومي 9 و 23 تشرين الثاني/نوفمبر (انظر A/C.3/65/SR.43 و (52. |
A ese respecto, su delegación desea expresar de nuevo su profunda satisfacción por el trabajo que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial ha realizado en la organización de las actividades del Año. | UN | وفي هذا الصدد فإن وفده يود أن يعرب مرة أخرى عن ارتياحه العميق ﻷعمال برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية والتي اضطلع بها في إطار تنظيم أنشطة السنة الدولية. |
Informe del Secretario General sobre el proyecto de programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes | UN | تقرير الأمين العام عن مشروع برنامج أنشطة السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي |
Aunque las actividades para el Año se iniciarán principalmente a nivel nacional, es de esperar que haya resultados tangibles que puedan aplicarse en la formulación de políticas y programas y en la evaluación. | UN | ولئن كانت أنشطة السنة الدولية ستبدأ بصورة رئيسية على المستوى الوطني، فيرجى أن تسفر عن نتائج ملموسة يمكن تطبيقها في صنع السياسات وصياغة البرامج وفي التقييم. |
Bulgaria, Chipre, Georgia, Jamaica, el Líbano, Polonia, la República Checa y la República de Corea han declarado que tienen previsto organizar concursos entre sus actividades del Año Internacional de los Bosques, 2011; | UN | وقد أشارت بلغاريا وبولندا وجامايكا والجمهورية التشيكية وجمهورية كوريا وجورجيا وقبرص ولبنان إلى اعتزامها تنظيم مسابقات في إطار أنشطة السنة الدولية للغابات لعام 2011؛ |
Se invitó a los Estados miembros de la OCI a participar de manera efectiva en todas las actividades relacionadas con el Año y en la Conferencia de las Naciones Unidas. | UN | ودعا الاجتماع الدول الأعضاء في المنظمة إلى المشاركة الفعالة في جميع أنشطة السنة الدولية للشباب وفي مؤتمر الأمم المتحدة للشباب. |