* Proponer posibles medios de reglamentar y someter a vigilancia internacional las actividades de las empresas privadas que ofertan en el mercado internacional servicios de asistencia, asesoría y seguridad militares; y | UN | ● وضع مقترحات بشأن السبل الممكنة لتنظيم أنشطة الشركات الخاصة التي تعرض خدمات المساعدة العسكرية والمشورة والأمن في السوق الدولية والإشراف الدولي على هذه الأنشطة؛ |
Por ejemplo, después de que el tifón Haiyan azotó Filipinas, la Fundación Filipina de Recuperación en Casos de Desastre coordinó las actividades de las empresas privadas que colaboraron en la respuesta. | UN | فبعد أن ضرب الإعصار هايان الفلبين، على سبيل المثال، قامت المؤسسة الفلبينية للتعافي من الكوارث بتنسيق أنشطة الشركات الخاصة التي شاركت في التصدي للكارثة. |
b) Proponer posibles medios de reglamentar y someter a vigilancia internacional las actividades de las empresas privadas que ofertan en el mercado internacional servicios de asistencia, asesoría y seguridad militares; | UN | (ب) وضع مقترحات بشأن السبل الممكنة لتنظيم أنشطة الشركات الخاصة التي تقدم المساعدة العسكرية والمشورة وخدمات الأمن في السوق الدولية والإشراف الدولي على هذه الأنشطة؛ |
b) Proponer posibles medios de reglamentar y someter a vigilancia internacional las actividades de las empresas privadas que ofertan en el mercado internacional servicios de asistencia, asesoría y seguridad militares; | UN | (ب) وضع مقترحات بشأن السبل الممكنة لتنظيم أنشطة الشركات الخاصة التي تقدم المساعدة العسكرية والمشورة وخدمات الأمن في السوق الدولية والإشراف الدولي على هذه الأنشطة؛ |
56. En 2006 y 2007 el Grupo de Trabajo ha seguido las actividades de empresas privadas que proporcionan asistencia militar y prestan servicios de asesoramiento y seguridad en un ámbito internacional. | UN | 56- قام الفريق العامل خلال عامي 2006 و2007 برصد أنشطة الشركات الخاصة التي تقدم المساعدة العسكرية والخبرة الاستشارية وخدمات الأمن على المستوى الدولي. |
III. LAS REPERCUSIONES DE las actividades de las empresas privadas QUE OFERTAN EN EL MERCADO INTERNACIONAL SERVICIOS DE ASISTENCIA, ASESORÍA Y SEGURIDAD MILITARES 46 - 52 13 | UN | ثالثاً- الأثر المترتب على أنشطة الشركات الخاصة التي تقدم المساعدة العسكرية والمشورة والخدمات الأمنية في السوق الدولية 46-52 13 |
Con respecto al objetivo de " [p]roponer posibles medios de reglamentar y someter a vigilancia internacional las actividades de las empresas privadas que ofertan en el mercado internacional servicios de asistencia, asesoría y seguridad militares " : | UN | وفيما يتعلق بهدف " وضع مقترحات بشأن السبل الممكنة لتنظيم أنشطة الشركات الخاصة التي تعرض خدمات المساعدة العسكرية والمشورة والأمن في السوق الدولية والإشراف الدولي على هذه الأنشطة " : |
XI. PROPUESTAS SOBRE POSIBLES MEDIOS DE REGLAMENTACIÓN Y VIGILANCIA INTERNACIONAL DE las actividades de las empresas privadas QUE OFERTAN SERVICIOS DE ASISTENCIA, ASESORÍA Y SEGURIDAD MILITARES | UN | حادي عشر - اقتراحات بشأن السبل الممكنة لتنظيم أنشطة الشركات الخاصة التي تعرض خدمات المساعدة العسكرية والمشورة والأمن في السوق الدولية والإشراف الدولي عليها |
En el caso del mandato del Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios, establecido en virtud de la resolución 2005/2 de la Comisión de Derechos Humanos, no se mencionan las actividades de las empresas privadas que operan en el ámbito nacional. | UN | وفيما يتعلق بالفريق العامل المعني بالمرتزقة، لم ترد في ولايته التي حدّدها قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/2، أي إشارة إلى أنشطة الشركات الخاصة التي تعمل في المجال الوطني. |
En virtud de su mandato, debe vigilar a los mercenarios y las actividades relacionadas con ellos en todas sus formas y manifestaciones en distintas partes del mundo, y estudiar los efectos de las actividades de las empresas privadas que ofrecen servicios de asistencia, asesoramiento y seguridad militar en el mercado internacional, sobre el ejercicio de los derechos humanos. | UN | وكلف بجملة مهام منها مراقبة المرتزقة والأنشطة المتصلة بالمرتزقة بجميع أشكالها ومظاهرها في مختلف أنحاء العالم، ودراسة ما يترتب على أنشطة الشركات الخاصة التي تقدم مساعدة عسكرية وخدمات استشارية وأمنية في السوق الدولية من آثار على التمتع بحقوق الإنسان. |
En virtud de su mandato, debe vigilar a los mercenarios y las actividades relacionadas con ellos en todas sus formas y manifestaciones en distintas partes del mundo, y estudiar los efectos de las actividades de las empresas privadas que ofrecen servicios de asistencia, asesoramiento y seguridad militar en el mercado internacional, sobre el ejercicio de los derechos humanos. | UN | وهو مكلف بجملة مهام منها رصد المرتزقة والأنشطة المتصلة بهم بجميع أشكالها ومظاهرها في مختلف أنحاء العالم، ودراسة ما يترتب على أنشطة الشركات الخاصة التي تقدم مساعدة عسكرية وخدمات استشارية وأمنية في السوق الدولية، من آثار على التمتع بحقوق الإنسان. |
Deberían proteger, en particular, el derecho de la población a la vivienda estableciendo mecanismos de vigilancia encaminados a reglamentar las actividades de las empresas privadas: prohibir los préstamos leoninos, la rapacidad de determinados grupos, las prácticas de crédito discriminatorias, etc., cuyo resultado es la denegación del derecho a una vivienda adecuada. | UN | فينبغي للدول بوجه خاص أن تحمي حقوق السكان في السكن، وذلك بوضع آليات للمراقبة تستهدف تنظيم أنشطة الشركات الخاصة التي تُفضي إلى الحرمان من الحق في السكن اللائق، وذلك بحظر الإقراض المجحِف، والمضايقة، وممارسات الإقراض القائمة على التمييز، وما إلى ذلك. |
53. El Grupo de Trabajo y los participantes debatieron sobre las orientaciones generales, las normas y los principios básicos para la regulación y supervisión de las actividades de las empresas privadas que prestaban servicios de asistencia, asesoría y seguridad militares en el mercado internacional. | UN | 53- وناقش الفريق العامل والمشاركون المبادئ التوجيهية العامة والقواعد والمبادئ الأساسية لتنظيم ومراقبة أنشطة الشركات الخاصة التي توفر مساعدة عسكرية وخدمات استشارية وخدمات استشارية على السوق الدولية. |
En cumplimiento de su mandato, el Grupo de Trabajo ha continuado vigilando a los mercenarios y las actividades relacionadas con ellos en todas sus formas y manifestaciones, y estudiando las repercusiones en el disfrute de los derechos humanos de las actividades de las empresas privadas que ofertan en el mercado internacional servicios de asistencia, asesoría y seguridad militares. | UN | 2 - وواصل الفريق العامل، عملا بولايته، مراقبة المرتزقة والأنشطة المتصلة بالمرتزقة بجميع أشكالها ومظاهرها، ودراسة ما يترتب على أنشطة الشركات الخاصة التي تقدم مساعدة عسكرية وخدمات استشارية وأمنية في السوق الدولية من آثار على التمتع بحقوق الإنسان. |
En cumplimiento de su mandato, el Grupo de Trabajo ha continuado, entre otras cosas, vigilando a los mercenarios y las actividades relacionadas con ellos en todas sus formas y manifestaciones, y analizando los efectos de las actividades de las empresas privadas que ofrecen servicios de asistencia, asesoramiento y seguridad militar en el mercado internacional, sobre el ejercicio de los derechos humanos. | UN | 3 - وعملا بولاية الفريق العامل، واصل الفريق القيام بجملة أمور من بينها مراقبة المرتزقة والأنشطة المتصلة بالمرتزقة بجميع أشكالها ومظاهرها، ودراسة ما يترتب على أنشطة الشركات الخاصة التي تقدم مساعدة عسكرية وخدمات استشارية وأمنية في السوق الدولية من آثار على التمتع بحقوق الإنسان. |
El Grupo de Trabajo examinó con representantes de los gobiernos de la región diferentes directrices, normas y principios básicos generales orientados a reglamentar y supervisar las actividades de las empresas privadas que ofrecen servicios de asistencia, asesoramiento y seguridad militares en el mercado internacional, con miras a promover una mayor protección de los derechos humanos. | UN | 16 - وناقش الفريق العامل مع ممثلي حكومات دول المنطقة المبادئ التوجيهية العامة، والمعايير والمبادئ الأساسية لتنظيم ومراقبة أنشطة الشركات الخاصة التي تقدم مساعدة عسكرية وخدمات استشارية وأمنية في السوق الدولية، وذلك للتشجيع على تعزيز حماية حقوق الإنسان. |
En cumplimiento de su mandato, el Grupo de Trabajo ha continuado vigilando a los mercenarios y las actividades relacionadas con ellos en todas sus formas y manifestaciones, y analizando los efectos de las actividades de las empresas privadas que ofrecen servicios de asistencia, asesoramiento y seguridad militar en el mercado internacional, sobre el ejercicio de los derechos humanos. | UN | 4 - وواصل الفريق العامل، انطلاقا من الولاية الممنوحة له، رصد المرتزقة والأنشطة المتصلة بهم بجميع أشكالها ومظاهرها، وكذلك دراسة ما يترتب على أنشطة الشركات الخاصة التي تقدم المساعدة العسكرية والخدمات الاستشارية والأمنية في السوق الدولية، من آثار على التمتع بحقوق الإنسان. |
En cumplimiento de su mandato, el Grupo de Trabajo ha continuado vigilando a los mercenarios y las actividades relacionadas con ellos en todas sus formas y manifestaciones, así como estudiando las repercusiones en el disfrute de los derechos humanos de las actividades de las empresas privadas que ofertan servicios de asistencia, asesoría y seguridad militares en el mercado internacional. | UN | 1 - عملاً بولايته، واصل الفريق العامل رصد المرتزقة والأنشطة ذات الصلة بالمرتزقة بجميع أشكالها ومظاهرها، ودراسة أثر أنشطة الشركات الخاصة التي تعرض المساعدة العسكرية والخدمات الاستشارية والأمنية في السوق الدولية على التمتع بحقوق الإنسان. |
f) El Consejo de Seguridad examine opciones para establecer un marco jurídico internacional que regule las actividades de las empresas privadas de seguridad marítima que proporcionan protección armada a embarcaciones en aguas internacionales. | UN | (و) ينبغي أن ينظر مجلس الأمن في الخيارات المتاحة لإنشاء إطار قانوني دولي لتنظيم أنشطة الشركات الخاصة للأمن البحري وتوفير الحماية المسلحة للسفن في المياه الدولية. |
d) El Consejo de Seguridad debería examinar opciones para establecer una autoridad normativa internacional que regule, supervise e inspeccione las actividades de las empresas privadas de seguridad marítima que administran armerías flotantes y proporcionan protección armada a embarcaciones en aguas internacionales. | UN | (د) أن ينظر مجلس الأمن في خيارات لإنشاء سلطة تنظيمية دولية تتولى تنظيم ورصد معاينة أنشطة الشركات الخاصة للأمن البحري التي تدير مستودعات عائمة للأسلحة وتوفر الحماية المسلحة للسفن في المياه الدولية. |
60. En varias de sus observaciones finales, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha indicado que los programas de desarrollo deben dar prioridad a las mujeres de las zonas rurales y que los Estados partes deben proteger el acceso de la mujer a la tierra frente a las actividades de empresas privadas y los desalojos forzosos. | UN | 60- وقالت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في العديد من تعليقاتها الختامية إن برامج التنمية ينبغي أن تعطي الأولوية للنساء في المناطق الريفية وإنه ينبغي للدول الأطراف أن تحمي حق النساء في الحصول على الأراضي من أنشطة الشركات الخاصة ومن عمليات الإخلاء القسري. |