Informe del Secretario General sobre el imperio de la ley y el desarrollo: contribución de las actividades operacionales en materia de prevención del delito y justicia penal | UN | تقرير الأمين العام عن سيادة القانون والتنمية: مساهمات أنشطة العمليات في منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Informe del Secretario General sobre el imperio de la ley y el desarrollo: contribución de las actividades operacionales en materia de prevención del delito y justicia penal | UN | تقرير الأمين العام عن سيادة القانون والتنمية: مساهمات أنشطة العمليات في منع الجريمة والعدالة الجنائية |
contribución de las actividades operacionales en materia de prevención del delito y justicia penal | UN | مساهمات أنشطة العمليات في منع الجريمة والعدالة الجنائية |
La Ley de actividades operativas se superpone en cierta medida con el Código de Procedimiento Penal por lo que respecta a la regulación de las escuchas telefónicas. | UN | ويتشابك قانون أنشطة العمليات إلى حد ما مع قانون اﻹجراءات الجنائية عندما يتعلق اﻷمر بتنظيم إجراءات التنصت الهاتفي. |
Además, la Fuerza intensificaría la cooperación y coordinación con las fuerzas armadas del Líbano respecto de actividades operacionales, lo que incluiría un aumento de la capacitación y maniobras conjuntas y el establecimiento de puestos de control de la FPNUL y las fuerzas armadas del Líbano en un mismo lugar. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستكثف القوة تعاونها وتنسيقها بشأن أنشطة العمليات مع القوات المسلحة اللبنانية، بما في ذلك تحقيق زيادة في التدريب والمناورات المشتركة وإقامة نقاط تفتيش مشتركة. |
Debate temático sobre el imperio de la ley y el desarrollo: contribución de las actividades operacionales en materia de prevención del delito y justicia penal | UN | مناقشة الموضوع المحوري حول سيادة القانون والتنمية: مساهمات أنشطة العمليات في منع الجريمة والعدالة الجنائية |
las actividades operacionales principales se concentrarían en la región oriental del Chad y el nordeste de la República Centroafricana, con una oficina de enlace en Bangui. | UN | وستركز أنشطة العمليات الرئيسية على شرق تشاد والشمال الشرقي لجمهورية أفريقيا الوسطى مع مكتب اتصال في بانغي. |
El aumento del número de vehículos se debe al incremento de las actividades operacionales durante el proceso relativo al estatuto futuro de Kosovo | UN | يُعزى ارتفاع عدد المركبات إلى زيادة أنشطة العمليات أثناء فترة عملية وضع كوسوفو في المستقبل |
Será necesario establecer y administrar amplios procesos y programas de cadena de suministro para apoyar con eficacia las necesidades de la AMISOM, tanto en el aprovisionamiento rutinario como en las actividades operacionales. | UN | وسيلزم وضع عمليات وبرامج شاملة تتعلق بسلسلة الإمدادات وإدارة هذه العمليات والبرامج لدعم احتياجات البعثة بشكل فعال بالنسبة لتغطية الاحتياجات الروتينية واحتياجات أنشطة العمليات على حد سواء. |
Ese enfoque selectivo contradice el consenso original en el sentido de que la reforma debe contribuir a la revitalización de las actividades operacionales. | UN | وإن منهجية انتقائية كهذه تتعارض مع توافق الرأي الذي نشأ منذ البداية حول ضرورة أن يسهم اﻹصلاح بإعادة إحياء أنشطة العمليات. |
El Grupo posee una lista de vuelos de salida del Aeropuerto Internacional de Entebbe desde 1998 a comienzos de 2002 que confirma las actividades operacionales de los aviones de Bout desde territorio ugandés. | UN | ولدى فريق الخبراء قائمة بالرحلات الجوية المنطلقة من أوغندا منذ عام 1998 حتى مطلع عام 2002 انطلاقا من مطار عنتيبه الدولي، تثبت أنشطة العمليات الجوية التابعة للسيد بوت انطلاقا من أراضي أوغندا. |
3. Debate temático sobre el imperio de la ley y el desarrollo: contribución de las actividades operacionales en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | 3- مناقشة الموضوع المحوري حول سيادة القانون والتنمية: مساهمات أنشطة العمليات في منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
3. Debate temático sobre el imperio de la ley y el desarrollo: contribución de las actividades operacionales en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | 3 - مناقشة الموضوع المحوري حول سيادة القانون والتنمية: مساهمات أنشطة العمليات في منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
3. Debate temático sobre el imperio de la ley y el desarrollo: contribución de las actividades operacionales en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | 3- مناقشة الموضوع المحوري حول سيادة القانون والتنمية: مساهمة أنشطة العمليات في منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
3. Debate temático sobre el imperio de la ley y el desarrollo: contribución de las actividades operacionales en materia de prevención del delito y justicia penal | UN | 3- مناقشة الموضوع المحوري حول سيادة القانون والتنمية: مساهمة أنشطة العمليات في منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Debate temático: " El imperio de la ley y el desarrollo: contribución de las actividades operacionales en materia de prevención del delito y justicia penal " | UN | مناقشة الموضوع المحوري - " سيادة القانون والتنمية: مساهمة أنشطة العمليات في منع الجريمة والعدالة الجنائية " |
Seminario sobre el tema " El imperio de la ley y el desarrollo: contribución de las actividades operacionales en materia de prevención del delito y justicia penal " | UN | حلقة عمل حول الموضوع المحوري " سيادة القانون والتنمية: مساهمة أنشطة العمليات في منع الجريمة والعدالة الجنائية " |
En respuesta a una pregunta del Sr. Buergenthal sobre los poderes de la policía, señala que el inciso c) del artículo 36 de la Ley de actividades operativas mencionada en la versión modificada del párrafo 101 del informe ya no está en vigor. | UN | وردا على سؤال طرحه السيد بورغنثال بشأن سلطات الشرطة، قالت إن المادة ٦٣)ج( من قانون أنشطة العمليات المشار إليها في النص المعدل للفقرة ١٠١ من التقرير لم تعد سارية. |
A este respecto, ha elaborado mecanismos para resolver algunos de los problemas inherentes a la realización de investigaciones de actividades operacionales en el contexto de un conflicto armado, incluidas las dificultades para localizar a testigos en Gaza y responder a denuncias generales y con frecuencia basadas en información de segunda mano sobre irregularidades. | UN | وفي هذا الصدد، وضعت إسرائيل آليات للتغلب على بعض التحديات الملازمة لإجراء التحقيقات في أنشطة العمليات في سياق أي نزاع مسلح، بما في ذلك التحديات المتعلقة بإيجاد الشهود في غزة ومعالجة الادعاءات العامة بوقوع مخالفات والتي تنجم غالبا عن شهادات متناقلة. |
En muchos casos, la intervención de las unidades militares en las actividades de la MINUSMA es la única opción en las zonas de mayor riesgo durante la actividad operacional militar. | UN | وغالبا ما تكون مشاركة وحدات عسكرية في أنشطة البعثة هي الخيار الوحيد في المجالات التي تنطوي على مخاطر عالية، وخلال أنشطة العمليات العسكرية. |
20. Expresa su reconocimiento a los gobiernos de los Estados vecinos en que hay organismos de las Naciones Unidas por su cooperación y los exhorta a que sigan facilitando la labor de las operaciones humanitarias de las Naciones Unidas que tienen lugar temporalmente en su territorio a fin de poder llevar en forma eficiente asistencia de emergencia al Afganistán; | UN | 20 - تعرب عن تقديرها لحكومات الدول المجاورة، التي تستضيف وكالات الأمم المتحدة، لما تقدمه من تعاون، وتهيب بها أن تواصل تسهيل أنشطة العمليات الإنسانية للأمم المتحدة، التي تتخذ مقرا مؤقتا لها على أراضيها، وذلك بهدف ضمان الفعالية في إيصال المعونات الطارئة إلى أفغانستان؛ |
Espectroscopía gama aerotransportada: La labor hecha en otros países y en el Centro reactor de investigaciones de las universidades escocesas ha revelado que es posible detectar la contaminación material y de los suelos procedente de las actividades de tratamiento industrial nuclear utilizando la espectroscopía gama aerotransportada desde una plataforma a escasa altura. | UN | 24 - الرصد الطيفي من الجو باستخدام أشعة جاما: أوضح العمل في بلدان أخرى وفي مركز المفاعل البحثي الخاص بالجامعات الإسكوتلندية أنه بالإمكان الكشف عن مواد وعن تلوث الأرض الناتج عن أنشطة العمليات النووية الصناعية وذلك باستخدام الرصد الطيفي من الجو باستخدام أشعة جاما من مركبة تحلق على ارتفاع منخفض. |
La reducción de los recursos necesarios obedeció principalmente a la disminución de los gastos de gasolina, aceite y lubricantes debido a que el precio del combustible y el nivel de actividad operacional fueron inferiores a los presupuestados. | UN | 44.0 في المائة 38 - يعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسًا إلى انخفاض تكاليف الوقود والزيوت ومواد التشحيم نتيجة لانخفاض أسعار الوقود وانخفاض مستوى أنشطة العمليات عما هو مدرج في الميزانية. |
los procesos de operaciones básicos son la planificación, la asignación de recursos, la ejecución, la coordinación, la supervisión y la evaluación. | UN | 206- تتمثل أنشطة العمليات الأساسية في التخطيط وتخصيص الموارد والتنفيذ والتنسيق والرصد والتقييم. |