Es imprescindible asimismo racionalizar y simplificar las actividades del Centro para lograr mayor eficacia. | UN | كما أن من الضروري ترشيد وتبسيط أنشطة المركز حتى يكون أكثر فعالية. |
La aplicación de esos proyectos contribuiría a revitalizar las actividades del Centro y su importancia para la región. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه المشاريع أن يسهم في إحياء أنشطة المركز وتعزيز أهميته بالنسبة للمنطقة. |
De no haber sido por la generosidad de algunos Estados Miembros, en particular los países nórdicos, que habían hecho cuantiosas contribuciones financieras voluntarias, no se habrían podido mantener algunas de las actividades del Centro. | UN | فذكر أنه لولا الكرم الذي بدر من بعض الدول اﻷعضاء، وخصوصا بلدان شمال أوروبا، التي قدمت مساهمات مالية طوعية كبيرة، لما أمكن الحفاظ على القيام بعدد من أنشطة المركز. |
El programa de actividades del Centro se seguiría financiando con recursos extrapresupuestarios. | UN | وسيستمر تمويل برنامج أنشطة المركز من الموارد الخارجية عن الميزانية. |
Por lo tanto, mi delegación pide que continúen sus actividades. | UN | ولهذا يدعو وفدي الى استمرار أنشطة المركز. |
Cumple las funciones de un Jefe de Oficina, según se describe en la sección introductoria del Manual, y dirige las actividades del Centro. | UN | يؤدي مهام رئيس المكتب، كما وصفت في مقدمة الدليل، ويدير أنشطة المركز. |
A nuestro juicio, debería existir un solo mecanismo de supervisión de programas cuyo cometido consistiera en programar y coordinar todas las actividades del Centro, sea cual sea su fuente de financiación. | UN | ونرى أنه ينبغي أن تكون آلية اشرافية موحدة لبرمجة وتنسيق جميع أنشطة المركز بغض النظر عن مصدر تمويلها. |
12.15 La Oficina del Director Ejecutivo del CNUAH se encarga de la orientación y supervisión generales de las actividades del Centro. | UN | ٢١-٥١ مكتب المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية مسؤول عن توجيه أنشطة المركز واﻹشراف عليها بوجه عام. |
12.15 La Oficina del Director Ejecutivo del CNUAH se encarga de la orientación y supervisión generales de las actividades del Centro. | UN | ٢١-٥١ مكتب المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية مسؤول عن توجيه أنشطة المركز واﻹشراف عليها بوجه عام. |
Después de ese proyecto, las actividades del Centro en esa esfera se han ampliado a Africa y América Latina. | UN | وفي أعقاب هذا المشروع، جرى مد أنشطة المركز في هذا الميدان إلى افريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Es importante definir claramente las prioridades a medio y a largo plazo de las actividades del Centro y fortalecer su cometido de introducir planteamientos innovadores. | UN | ومن المهم تحديد أولويات أنشطة المركز في اﻷجلين المتوسط والطويل بكل وضوح وتعزيز دوره في مجال تحسين النهج الابتكارية. |
Las condiciones correspondientes se establecen en las regulaciones de las actividades del Centro Nacional del Libro. | UN | ويرد بيان للشروط المتعلقة بكل حالة في لائحة أنشطة المركز الوطني للكتاب. |
Además, como las actividades del Centro eran de alcance mundial, el documento hubiera debido referirse a la División de Programas y a la División de Comunicaciones. | UN | وأضاف أنه، بالنظر الى استناد أنشطة المركز الى إطار عالمي، كان ينبغي أن تشير الوثيقة الى شعبة البرامج وشعبة الاتصالات. |
El Presidente del Grupo expresó también el profundo interés de los Estados de la región en participar en las actividades del Centro. | UN | وأعرب رئيس المجموعة أيضا عن اهتمام دول المنطقة الشديد بالمشاركة في أنشطة المركز. |
En gran medida esto se ha debido a la reducción de las contribuciones voluntarias, insuficientes para financiar las actividades del Centro. | UN | ويعود ذلك أساسا إلى تناقص التبرعات، التي كانت غير كافية لتمويل أنشطة المركز. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna se encargaría de la auditoría y la supervisión internas de las actividades del Centro. | UN | وتخضع أنشطة المركز للمراجعة والمراقبة الداخليتين من جانب مكتب المراقبة الداخلية. |
Esos gastos se efectúan, no solamente para desarrollar las actividades financiadas por la Fundación, sino también para las actividades del Centro en conjunto. | UN | وترصد هذه النفقات لا لتنفيذ اﻷنشطة التي تمولها المؤسسة فحسب، وإنما لتنفيذ أنشطة المركز ككل. |
A petición de los participantes, está prevista la celebración de más seminarios como parte de las actividades del Centro de Derechos Humanos de Liberia. | UN | وبناء على طلب المشتركين، تقرر عقد حلقات دراسية إضافية بوصفها من أنشطة المركز الليبري لحقوق اﻹنسان. |
El programa de actividades del Centro Regional continuaría financiándose mediante recursos extrapresupuestarios. | UN | وسيظل برنامج أنشطة المركز الإقليمي يمول من موارد خارج الميزانية. |
En el informe que presentó en atención a dicha solicitud, el Secretario General hizo hincapié en el aumento impresionante que se había producido en todos los ámbitos de actividades del Centro. | UN | وفي تقريره المقدم استجابة لهذا الطلب، شدد اﻷمين العام على الزيادة الكبيرة التي حدثت في جميع مجالات أنشطة المركز. |
El CCI posteriormente fijó sus prioridades, que centraban sus actividades en seis servicios básicos. | UN | وحدد المركز بعد ذلك أولوياته التي حصرت أنشطة المركز في ست خدمات أساسية. |
Hay dos sistemas de acceso electrónico para supervisar las actividades del CCI. | UN | وثمة نظامان إلكترونيان مباشران لرصد أنشطة المركز. |
el Centro, como parte de sus actividades, organiza misiones de empresarios asiáticos a países africanos y, en su página de la Internet, da a conocer información sobre oportunidades de inversión. | UN | وتشمل أنشطة المركز ايفاد بعثات يقوم بها منظمو مشاريع آسيويون الى بلدان أفريقية ونشر معلومات عن الفرص الاستثمارية على موقع المركز في الشبكة الحاسوبية العالمية. |
Los servicios consisten en la atención médica ambulatoria, la prevención y el control de las enfermedades transmisibles y no transmisibles, la atención de la salud maternoinfantil y servicios de planificación familiar, todos los cuales forman parte de las actividades de los centros de salud. | UN | وتشمل الخدمات الرعاية الطبية للمرضى الخارجيين، والوقاية من اﻷمراض المعدية وغير المعدية ومكافحتها والرعاية الصحية لﻷم والطفل وخدمات تنظيم اﻷسرة التي تندرج بالكامل ضمن أنشطة المركز الصحي. |