"أنشطة المعهد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las actividades del Instituto
        
    • las actividades del UNITAR
        
    • las actividades del INSTRAW
        
    • las actividades realizadas por el Instituto
        
    • de actividades del Instituto
        
    • las actividades del UNIDIR
        
    • de sus actividades
        
    • actividad del Instituto
        
    • de las actividades de la institución
        
    Una vasta red de científicas e investigadoras coopera estrechamente en las actividades del Instituto. UN وتتعاون شبكة واسعة من العالمات والباحثات تعاونا وثيقا في أنشطة المعهد. اﻷهداف
    También se tomó nota de las actividades del Instituto Europeo tendientes a informatizar y facilitar el intercambio de información sobre justicia penal. UN كما لوحظت أنشطة المعهد اﻷوروبي الرامية الى حوسبة معلومات العدالة الجنائية وتيسير تبادلها.
    Sin embargo, la Administración se propone ampliar paulatinamente las actividades del Instituto a otras regiones. UN واقترحت اﻹدارة، مع هذا، توسيع نطاق أنشطة المعهد حتى تمتد إلى مناطق أخرى بطريقة تدريجية.
    Los Estados Unidos seguirán observando atentamente con esa perspectiva las actividades del UNITAR durante el año próximo. UN وستظل الولايات المتحدة تراقب بعناية، من هذا المنظور، أنشطة المعهد في العام القادم.
    Logros previstos de la Institución Apoyo político y financiero de los órganos rectores y los asociados externos a las actividades del INSTRAW UN أن تدعم مجالس الإدارة والشركاء الخارجيون أنشطة المعهد سياسيا وماليا
    El Directorio tiene a su cargo la dirección y supervisión de las actividades del Instituto, y corresponde al mismo: UN يختص مجلس اﻹدارة بإدارة أنشطة المعهد واﻹشراف عليها، وبوجه خاص بما يلي:
    Informe del Director Adjunto del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme relativo a las actividades del Instituto UN تقرير نائب مدير معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح عن أنشطة المعهد
    las actividades del Instituto se limitan a la publicación de trabajos de investigación, análisis y documentos. UN ولقد اقتصرت أنشطة المعهد على نشر أعمال البحوث والتحليل والوثائق.
    Cada dos años, o según se requiera, el Secretario General presenta a la Asamblea General un informe sobre las actividades del Instituto, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ويقدم الأمين العام تقريرا عن أنشطة المعهد إلى الجمعية العامة مرة كل سنتين، أو عند طلبه، وفقا لقرارات الجمعية ذات الصلة.
    Una parte importante de las actividades del Instituto es la cooperación con otras organizaciones en Estonia y el extranjero. UN ومن الجوانب المهمة في أنشطة المعهد التعاون مع المنظمات الأخرى في إستونيا والخارج على السواء.
    Se está aplicando la experiencia adquirida con dicho proyecto a las actividades del Instituto previstas para 2002. UN ويجري تطبيق الدروس المستفادة من المشروع في أنشطة المعهد المقررة لعام 2002.
    Se estima que se necesitarían alrededor de 1,4 millones de dólares al año para financiar las actividades del Instituto al nivel actual mínimo. UN ويقدر أن الأمر سيحتاج إلى نحو 1.4 مليون دولار في السنة لتمويل أنشطة المعهد على المستوى الأدنى الحالي.
    Se espera que los Estados Miembros vuelvan a contribuir o aumenten sus contribuciones al Fondo General a fin de garantizar la continuidad de las actividades del Instituto. UN ومن المأمول فيه أن تستأنف الدول الأعضاء دفع تبرعاتها للصندوق أو تزيدها لضمان استمرارية أنشطة المعهد.
    La Comisión Consultiva pidió información sobre el papel desempeñado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en las actividades del Instituto. UN وطلبت اللجنة معلومات عن دور إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في أنشطة المعهد.
    i) Los programas de fortalecimiento de la capacidad de las instituciones de los países en desarrollo y los países con economía en transición son una parte esencial de las actividades del Instituto. UN `1` تشكل برامج بناء القدرات للمؤسسات في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية جزءا أساسيا من أنشطة المعهد.
    ii) La formación en materia de derechos humanos para diversos funcionarios del poder judicial es un componente importante de las actividades del Instituto. UN `2` يمثل تقديم التدريب إلى مختلف الجهات الفاعلة في إقامة العدل جزءا هاما من أنشطة المعهد.
    La Comisión Consultiva pidió información sobre el papel desempeñado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría en las actividades del Instituto. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات بشأن دور إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة في أنشطة المعهد.
    No obstante, de momento no existe ningún procedimiento mejor para ilustrar con precisión las actividades del UNITAR. UN بيد أنه لا توجد في الوقت الحاضر طريقة أفضل ﻹبراز أنشطة المعهد على نحو واضح.
    Tradicionalmente, los gobiernos han sido la principal fuente de financiamiento para las actividades del INSTRAW. UN والحكومات عادة هي المصدر الرئيسي لتمويل أنشطة المعهد.
    12. Entre las actividades realizadas por el Instituto Africano en 2012 figuran las siguientes: UN 12- وقد شملت أنشطة المعهد خلال عام 2012 ما يلي:
    En la nota se calculaba que serían necesarios aproximadamente 1.400.000 dólares anuales para financiar un nivel mínimo de actividades del Instituto. UN وتضمنت المذكرة تقديرا بأنه سيلزم نحو 000 400 1 دولار سنويا من أجل تمويل أنشطة المعهد بالحد الأدنى.
    Los becarios visitantes trabajan en los proyectos de investigación en curso y contribuyen de forma importante a las actividades del UNIDIR. UN كما أن أعمال الزملاء الزائرين تدرج ضمن مشاريع اﻷبحاث الجارية، فهي تشكل مساهمة كبيرة في أنشطة المعهد.
    El PNUD estimaba que su financiación directa del IDEP era una medida transitoria y que con el tiempo se vería sustituida por las contribuciones de los Estados miembros y los ingresos propios del Instituto procedentes de sus actividades. UN وكانت وجهة نظر البرنامج اﻹنمائي في ذلك هي أن تمويله المباشر للمعهد كان تدبيرا انتقاليا من المقرر أن يستعاض عنه في نهاية المطاف باشتراكات الدول اﻷعضاء واﻹيرادات التي تدرها أنشطة المعهد نفسه.
    El Gobierno de México informó sobre la actividad del Instituto Nacional de Migración, órgano encargado de implementar las políticas migratorias diseñadas por el Gobierno. UN 56 - قدمت الحكومة المكسيكية معلومات عن أنشطة المعهد الوطني للهجرة، وهو هيئة تعنى بتنفيذ سياسات الهجرة التي تضعها الحكومة.
    El alcance de las actividades de la institución trasciende las fronteras de Israel ya que gran parte de la investigación tiene importancia mundial. UN ويتجاوز نطاق أنشطة المعهد حدود اسرائيل، إذ أن معظم هذه البحوث له أهميته على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus