"أنشطة الوقاية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las actividades de prevención
        
    • la prevención
        
    • actividades preventivas
        
    • de actividades de prevención
        
    • las intervenciones de prevención
        
    • labor de prevención
        
    • medidas de prevención
        
    • actividades para prevenir
        
    • las intervenciones con fines de prevención
        
    Otras delegaciones solicitaron información sobre las actividades de prevención que realizaba la Oficina. UN وطلبت وفود أخرى معلومات بشأن أنشطة الوقاية التي تضطلع بها المفوضية.
    Sin embargo, siguen siendo insuficientes para garantizar el acceso universal y la realización de las actividades de prevención. UN إلا أن هذه المبالغ غير كافية لضمان إمكانية حصول الجميع على العلاج وتنفيذ أنشطة الوقاية.
    las actividades de prevención y sensibilización son importantes para invertir esta tendencia negativa. UN وتكتسي أنشطة الوقاية والتوعية أهمية في عكس مسار هذا الاتجاه السلبي.
    En coordinación con la Secretaría de Salud, la Comisión asimismo promueve la prevención y control de enfermedades infecciosas de origen hídrico. UN وتقوم اللجنة بالتعاون مع وزارة الصحة، بتشجيع أنشطة الوقاية من اﻷمراض المعدية التي تنتقل عن طريق الماء ومكافحتها.
    La parte sustancial de las actividades de prevención y educación respecto al uso indebido de estupefacientes se efectúa a nivel local. UN وجزء كبير من أنشطة الوقاية والتثقيف بصدد إساءة استعمال المخدرات يجري على المستوى المحلي.
    9. Casi todas las actividades de prevención primaria utilizan los medios de comunicación. UN ٩ ـ وينطوي معظم أنشطة الوقاية اﻷولية على استعمال وسائط الاعلام الجماهيري.
    Sin embargo, se ha insistido mucho en las actividades de prevención. UN بيد أن التركيز الرئيسي ينصب على أنشطة الوقاية.
    La única solución asequible es invertir en las actividades de prevención de los desastres naturales y mitigación de sus efectos. UN والحل الممكن الوحيد هو الاستثمار في أنشطة الوقاية من الكوارث وتخفيف آثارها.
    El Gobierno de Eslovaquia afirmó que las conferencias nacionales multisectoriales anuales sobre la prevención del VIH/SIDA en Eslovaquia servían para capacitar profesionalmente al personal sanitario, especialmente el que participaba en las actividades de prevención. UN وذكرت حكومة سلوفاكيا أن المؤتمرات الوطنية السنوية المتعددة القطاعات والمعنية بالوقاية من مرض الإيدز في سلوفاكيا، تعمل بمثابة تدريب مهني لموظفي الرعاية الصحية، وخاصة للضالعين منهم في أنشطة الوقاية.
    Además, se han hecho algunos intentos por trascender las actividades de prevención habituales y abordar las causas económicas de la vulnerabilidad por razón de género. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرت محاولات قليلة للذهاب إلى أبعد من أنشطة الوقاية التقليدية ولمعالجة الأسباب الاقتصادية الأساسية للضعف المرتبط بنوع الجنسي.
    Los niños y los jóvenes desean participar activamente en la preparación de las actividades de prevención, atención y apoyo. UN فالأطفال والشباب راغبون في أداء دور نشط في تصميم أنشطة الوقاية والرعاية والدعم.
    las actividades de prevención en beneficio de los trabajadores y trabajadoras del sexo que hacen uso indebido de drogas también siguen siendo insuficientes. UN ولا تزال أنشطة الوقاية المتعلقة بالمشتغلات في الجنس والمتعاطيات للمخدرات غير كافية أيضا.
    las actividades de prevención y los cuidados relacionados con el VIH/SIDA también mejorarán los resultados de la supervivencia de los niños. UN كما ستساهم أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورعاية المصابين به في تحسين النتائج المتعلقة ببقاء الطفل.
    Hemos establecido un plan estratégico nacional para la coordinación y la consolidación de las actividades de prevención con el objeto de poner coto a la propagación de la epidemia. UN وبهدف وقف انتشار الوباء، وضعنا خطة استراتيجية وطنية لتنسيق أنشطة الوقاية وتعزيزها.
    Los jóvenes eran uno de los más importantes grupos destinatarios de las actividades de prevención. UN كما حُددت فئة الشباب باعتبارها في عداد أهم الفئات التي يتعيّن أن تستهدفها أنشطة الوقاية.
    El Comité Nacional ha creado también un grupo de trabajo con colaboradores competentes cuyas actividades se centran en el fomento de la prevención. UN وقد شكلت اللجنة الوطنية أيضاً فريقاً عاملاً مع الشركاء ذوي الصلة كان فيه تطوير أنشطة الوقاية هو موضع التركيز.
    Se ha intensificado la prevención de las inundaciones mediante el despeje de canales y la rehabilitación de acequias. UN كما جرى تكثيف أنشطة الوقاية من الفيضانات بفضل تنظيف المجاري وإصلاح قنوات الري.
    La creación de una red de pruebas anónimas y confidenciales en Polonia es parte crucial de las actividades preventivas. UN ويعتبر تطوير شبكة لإجراء الاختبارات السرية ودون الكشف عن الهوية في بولندا جزءا هاما من أنشطة الوقاية.
    vi. Alentar y apoyar la incorporación de actividades de prevención de desastres en los programas de rehabilitación y recuperación después de los desastres, mejorando la coordinación; vii. UN `6` تشجيع ودعم إدراج أنشطة الوقاية من الكوارث في برامج الإنعاش والتأهيل بعد الكوارث، على نحو أفضل تنسيقاً.
    las intervenciones de prevención del VIH/SIDA son un componente del apoyo del Fondo. UN وتشكل أنشطة الوقاية من الفيروس/الإيدز عنصرا أساسيا من عناصر الدعم الذي يقدمه الصندوق.
    28 seminarios sobre la coordinación de los órganos regionales de poder ejecutivo en la lucha contra la trata de seres humanos, y las particularidades de la labor de prevención y reinserción; UN 28 حلقة دراسية عن مسألة تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات الإقليمية في الجهاز التنفيذي في مجال مكافحة الاتجار بالبشر وعن خصوصيات أنشطة الوقاية وإعادة الإدماج؛
    Para finalizar, apoyamos las recomendaciones del Secretario General según las cuales debe establecerse una relación conceptual directa entre, por una parte, la respuesta en caso de desastres naturales o de origen humano, y, por otra, el fortalecimiento de las medidas de prevención y preparación en casos de emergencia. UN وأخيرا، نعرب عن تأييدنا لتوصيات الأمين العام التي تقضي بإنشاء صلة مفاهيمية مباشرة بين الاستجابة في حالة الكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان من جهة، وبين تعزيز أنشطة الوقاية والاستعداد في حالات الطوارئ من جهة أخرى.
    La Comisión reforzó su capacidad de investigación y comenzó una serie de actividades para prevenir la corrupción, con apoyo del PNUD. UN وقد عززت اللجنة قدرتها على التحقيق وبدأت مجموعة من أنشطة الوقاية من الفساد، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    23. Si bien la tendencia mundial siguió siendo positiva, con una ampliación de las intervenciones con fines de prevención y su mantenimiento en general a un nivel más alto, la cobertura aumentó a un ritmo más lento que en ciclos anteriores. UN 23- وبينما ظل الاتجاه إيجابيا على الصعيد العالمي، حيث توسعت أنشطة الوقاية وحافظت عموما على مستواها المحسّن، إلا أن معدل الزيادة في التغطية كان أبطأ مما كان عليه في الدورات السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus