"أنشطة تثقيفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • actividades educativas
        
    • actividades de educación
        
    • actividades didácticas
        
    • realizan actividades educacionales
        
    Estos equipos, entre otras cosas, realizan actividades educativas para padres y sirven de centros de asesoramiento. UN وتدير هذه الأفرقة، من بين أشياء أخرى، أنشطة تثقيفية للآباء والأمهات وتعمل كمراكز لتقديم المشورة.
    :: Emprender actividades educativas para un ejercicio responsable de la ciudadanía UN :: تنظيم أنشطة تثقيفية من أجل مواطنة مسؤولة
    La Inspección supervisa los derechos del niño, ofrece asistencia metodológica y lleva a cabo actividades educativas e informativas. UN وترصد المؤسسة حقوق الطفل، وتوفر مساعدة منهجية وتنفذ أنشطة تثقيفية وإعلامية.
    No obstante, se organizan periódicamente actividades de educación entre las mujeres del norte y del sur a fin de sensibilizarlas y reducir el fenómeno. UN ومع ذلك، فإن أنشطة تثقيفية تُنفَّذ بانتظام، في كل من الشمال والجنوب، من أجل توعية النساء بهذه الظاهرة والحد منها.
    Con arreglo a la Ley de municipios, las comunidades locales deben establecer servicios de tratamiento y organizar actividades de educación y prevención. UN وبموجب قانون البلديات، يتعين على المجتمعات المحلية أن تنشئ خدمات علاج وأن تقدم أنشطة تثقيفية ووقائية.
    En respuesta a las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, también se realizan actividades educacionales dirigidas a mujeres jóvenes y niñas. UN واستجابة لتوصيات اللجنة، استهدفت أنشطة تثقيفية أيضا النساء الشابات والفتيات.
    Se realizan de igual forma actividades educativas dirigidas a personas que realizan sexo a cambio de beneficios materiales. En coordinación con organizaciones de masas y las Comisiones de Prevención y Atención Social a diferentes niveles se aborda este aspecto. UN وتنفذ كذلك أنشطة تثقيفية موجهة إلى الأشخاص الذين يمارسون الجنس مقابل فوائد مادية، وتتم معالجة هذا الجانب بالتنسيق مع المنظمات الجماهيرية ولجان الوقاية والرعاية الاجتماعية وعلى مستويات مختلفة.
    :: Capacitación y creación de habilidades en el personal de la atención primaria de salud para identificar, en las mujeres y hombres, las conductas de riesgo que se vinculan con la práctica de la prostitución, con el fin de realizar actividades educativas correspondientes. UN :: تدريب موظفي العناية الأولية بالصحة وتنمية مهاراتهم في مجال تحديد مظاهر السلوك الخطيرة المرتبطة بممارسة البغاء، بالنسبة للرجال والنساء، بغرض وضع أنشطة تثقيفية ملائمة.
    El Japón consideró que no se puede hacer caso omiso de ninguna violación de los derechos humanos en razón de la identidad sexual o de género y tiene el propósito de realizar actividades educativas a fin de erradicar la discriminación en razón de la orientación sexual. UN وترى اليابان أن أي انتهاك لحقوق الإنسان يستند إلى الهوية الجنسية أو الهوية الجنسانية لا يمكن تجاهله، وهي تسعى إلى القضاء على التمييز القائم على التوجه الجنسي من خلال أنشطة تثقيفية.
    El Relator Especial espera que en esa futura declaración se ofrezca una definición clara y minuciosa de la educación sobre los derechos humanos y se detallen actividades educativas que tengan en cuenta principios fundamentales de derechos humanos, tales como la igualdad y la no discriminación. UN ويأمل المقرر الخاص أن يقدم هذا الإعلان المستقبلي تعريفا شاملا وواضحا للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وأن يحدد أنشطة تثقيفية تنطوي على مبادئ حقوق الإنسان الأساسية، مثل المساواة وعدم التمييز.
    Se suministró también información acerca de la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial, una campaña internacional de aumento de la sensibilización sobre los beneficios de las aplicaciones de la tecnología espacial mediante actividades educativas entre el público en general y en las universidades. UN كما قُدِّمت معلومات حول المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، وهي حملة دولية ترمي إلى زيادة الوعي بمنافع التطبيقات الفضائية من خلال تنظيم أنشطة تثقيفية بين أوساط عموم الجمهور وفي الجامعات.
    En el club, los niños escenifican obras y actúan en ellas, convirtiéndose en voceros que conciencian a sus comunidades y participan en otras actividades educativas. UN ومن خلال النادي، يقوم الأطفال بتأليف التمثيليات والتمثيل فيها، ويضطلعون بدور المتكلمين الرسميين في جهود التوعية المبذولة في مجتمعاتهم المحلية، ويشتركون في أنشطة تثقيفية أخرى.
    Estas incluyen actividades educativas con niños, comunicación a través de los medios de difusión y actividades de sensibilización del público en general en sus 26 clubes asociados en 22 países de todo el mundo. UN واشتملت هذه المبادرات على أنشطة تثقيفية بالاقتران مع أنشطة لتوعية الأطفال ووسائل الإعلام والجمهور في النوادي الأعضاء في الاتحاد البالغ عددها 26 ناديا الموجودة في 22 بلدا في أنحاء العالم.
    154. Se han llevado a cabo diversas actividades educativas para sensibilizar a los alumnos de los últimos grados de enseñanza primaria. UN 154- ويجري أيضاً تنظيم أنشطة تثقيفية مختلفة للمضي في توعية تلامذة الصفوف الثانوية في المدارس العامة بتركمانستان.
    a) Promover el respeto y la protección de todos los derechos humanos mediante actividades educativas destinadas a todos los miembros de la sociedad; UN )أ( تشجيع احترام وحماية جميع حقوق اﻹنسان عن طريق أنشطة تثقيفية لجميع أفراد المجتمع؛
    Los organismos de las Naciones Unidas deberían proporcionar incentivos y oportunidades de financiación a las organizaciones de jóvenes indígenas para que emprendan actividades educativas oficiosas dirigidas a las niñas y las mujeres. UN 97 - ينبغي لوكالات الأمم المتحدة توفير حوافز وفرص تمويلية لمنظمات شباب الشعوب الأصلية لبدء أنشطة تثقيفية غير رسمية تستهدف البنات والنساء.
    d) Prepara actividades educativas y participa en campañas informativas destinadas a aumentar la tolerancia en la sociedad; UN (د) يعد أنشطة تثقيفية ويشارك في حملات إعلامية تهدف إلى زيادة التسامح في المجتمع؛
    actividades de educación sobre los riesgos de sobredosis, enfermedades infecciosas o trastornos cardiovasculares, psiquiátricos o de metabolismo Otras: _ UN أنشطة تثقيفية عن أخطار الجرعات المفرطة والأمراض المعدية وأمراض الأوعية الدموية والقلب والاضطرابات الأيضية والنفسانية، وغيرها.
    En esos centros también se organizaron actividades de educación no formal y recreación para niños, incluso clases complementarias para estudiantes con dificultades de aprendizaje y campamentos de verano para 1.200 niños. UN كما نفذت أنشطة تثقيفية وترويحية غير رسمية للأطفال في مراكز البرامج النسائية، بما فيها فصول مدرسية تكميلية لفائدة الطلاب الذين لم يحصلوا على نتائج مرضية، ومخيمات صيفية لـ 200 1 طفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus